Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:13 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍;都是辟拉的子孫。
  • 新标点和合本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙。这都是辟拉的子孙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿弗他利的后裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龙,都是辟拉的子孙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿弗他利的后裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龙,都是辟拉的子孙。
  • 当代译本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色和沙龙。他们都是辟拉的后代。
  • 圣经新译本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙;都是辟拉的子孙。
  • 中文标准译本 - 拿弗他利的儿子是雅赫兹列、古尼、耶则尔、沙勒姆。他们都是碧拉的子孙。
  • 现代标点和合本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙,这都是辟拉的子孙。
  • 和合本(拼音版) - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙,这都是辟拉的子孙。
  • New International Version - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem —the descendants of Bilhah.
  • New International Reader's Version - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer and Shillem. They belonged to the family line of Bilhah.
  • English Standard Version - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shallum, the descendants of Bilhah.
  • New Living Translation - The sons of Naphtali were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. They were all descendants of Jacob’s concubine Bilhah.
  • The Message - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum; they are listed under the maternal line of Bilhah, their grandfather’s concubine.
  • Christian Standard Bible - Naphtali’s sons: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum — Bilhah’s sons.
  • New American Standard Bible - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • New King James Version - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • Amplified Bible - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • American Standard Version - The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • King James Version - The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • New English Translation - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum – sons of Bilhah.
  • World English Bible - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, Shallum, and the sons of Bilhah.
  • 新標點和合本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍。這都是辟拉的子孫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿弗他利的後裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龍,都是辟拉的子孫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿弗他利的後裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龍,都是辟拉的子孫。
  • 當代譯本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色和沙龍。他們都是辟拉的後代。
  • 呂振中譯本 - 拿弗他利 的兒子是 雅薛 、 沽尼 、 耶色 、 沙龍 :是 辟拉 的子孫。
  • 中文標準譯本 - 拿弗他利的兒子是雅赫茲列、古尼、耶則爾、沙勒姆。他們都是碧拉的子孫。
  • 現代標點和合本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍,這都是辟拉的子孫。
  • 文理和合譯本 - 拿弗他利子、雅薛、沽尼、耶色、沙龍、皆辟拉之子、○
  • 文理委辦譯本 - 納大利子雅泄、姑尼、耶色、示臉、皆辟拉所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿弗他利 子 雅薛 、 古尼 、 耶色 、 沙龍 、此皆 辟拉 之子孫、○
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Neftalí fueron Yazel, Guní, Jéser y Salún. Estos eran descendientes de Bilhá.
  • 현대인의 성경 - 납달리의 아들은 야시엘, 구니, 예셀, 살룸이었으며 이들은 모두 야곱의 아내였던 빌하의 자손들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Валлы.
  • Восточный перевод - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Nephtali  : Yahtséel, Gouni, Yétser et Shalloum , descendants de Bilha.
  • リビングバイブル - ヤコブのそばめビルハの子ナフタリの子は、ヤハツィエル、グニ、エツェル、シャルム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém , netos de Bila.
  • Hoffnung für alle - Die Söhne von Naftali hießen Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem; sie waren Bilhas Enkel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nép-ta-li có bốn con là Gia-si-ên, Gu-ni, Giê-xe, và Sa-lum. Họ là cháu nội của bà Bi-la, vợ lẽ của Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของนัฟทาลีผู้สืบเชื้อสายจากนางบิลฮาห์ ได้แก่ ยาซีเอล กุนี เยเซอร์ และชิลเลม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นัฟทาลี​มี​บุตร​ชื่อ ยาเซเอล กูนี เยเซอร์ และ​ชัลลูม คือ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​นาง​บิลฮาห์
交叉引用
  • 創世記 30:3 - 拉結說:“我的婢女辟拉在這裡,你可以與她親近,使她生子歸我,我就可以從她得到孩子﹙“得到孩子”直譯是“被建立”﹚。”
  • 創世記 30:4 - 於是,拉結把自己的婢女辟拉給了雅各為妾,雅各就與她親近。
  • 創世記 30:5 - 辟拉懷孕,給雅各生了一個兒子。
  • 創世記 30:6 - 拉結說:“ 神為我伸了冤,也垂聽了我的聲音,賜給我一個兒子。”所以給他起名叫但。
  • 創世記 30:7 - 拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。
  • 創世記 30:8 - 拉結說:“我與姊姊大大地相爭﹙“大大地相爭”直譯是“以 神的相爭來相爭”﹚,我得勝了。”於是給孩子起名叫拿弗他利﹙“拿弗他利”的意思是“相爭”﹚。
  • 創世記 46:24 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色和示冷。
  • 創世記 46:25 - 以上這些人是拉班給女兒拉結作婢女的辟拉給雅各生的子孫,一共七人。
  • 創世記 35:22 - 以色列在那地居住的時候,流本竟去與他父親的妾辟拉同睡;這事以色列也聽見了。雅各共有十二個兒子。
  • 民數記 26:48 - 拿弗他利的子孫,按著家族,屬雅薛的,有雅薛家族;屬沽尼的,有沽尼家族;
  • 民數記 26:49 - 屬耶色的,有耶色家族;屬示冷的,有示冷家族。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍;都是辟拉的子孫。
  • 新标点和合本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙。这都是辟拉的子孙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿弗他利的后裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龙,都是辟拉的子孙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿弗他利的后裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龙,都是辟拉的子孙。
  • 当代译本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色和沙龙。他们都是辟拉的后代。
  • 圣经新译本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙;都是辟拉的子孙。
  • 中文标准译本 - 拿弗他利的儿子是雅赫兹列、古尼、耶则尔、沙勒姆。他们都是碧拉的子孙。
  • 现代标点和合本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙,这都是辟拉的子孙。
  • 和合本(拼音版) - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙,这都是辟拉的子孙。
  • New International Version - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem —the descendants of Bilhah.
  • New International Reader's Version - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer and Shillem. They belonged to the family line of Bilhah.
  • English Standard Version - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shallum, the descendants of Bilhah.
  • New Living Translation - The sons of Naphtali were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. They were all descendants of Jacob’s concubine Bilhah.
  • The Message - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum; they are listed under the maternal line of Bilhah, their grandfather’s concubine.
  • Christian Standard Bible - Naphtali’s sons: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum — Bilhah’s sons.
  • New American Standard Bible - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • New King James Version - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • Amplified Bible - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • American Standard Version - The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • King James Version - The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • New English Translation - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum – sons of Bilhah.
  • World English Bible - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, Shallum, and the sons of Bilhah.
  • 新標點和合本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍。這都是辟拉的子孫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿弗他利的後裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龍,都是辟拉的子孫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿弗他利的後裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龍,都是辟拉的子孫。
  • 當代譯本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色和沙龍。他們都是辟拉的後代。
  • 呂振中譯本 - 拿弗他利 的兒子是 雅薛 、 沽尼 、 耶色 、 沙龍 :是 辟拉 的子孫。
  • 中文標準譯本 - 拿弗他利的兒子是雅赫茲列、古尼、耶則爾、沙勒姆。他們都是碧拉的子孫。
  • 現代標點和合本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍,這都是辟拉的子孫。
  • 文理和合譯本 - 拿弗他利子、雅薛、沽尼、耶色、沙龍、皆辟拉之子、○
  • 文理委辦譯本 - 納大利子雅泄、姑尼、耶色、示臉、皆辟拉所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿弗他利 子 雅薛 、 古尼 、 耶色 、 沙龍 、此皆 辟拉 之子孫、○
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Neftalí fueron Yazel, Guní, Jéser y Salún. Estos eran descendientes de Bilhá.
  • 현대인의 성경 - 납달리의 아들은 야시엘, 구니, 예셀, 살룸이었으며 이들은 모두 야곱의 아내였던 빌하의 자손들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Валлы.
  • Восточный перевод - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Nephtali  : Yahtséel, Gouni, Yétser et Shalloum , descendants de Bilha.
  • リビングバイブル - ヤコブのそばめビルハの子ナフタリの子は、ヤハツィエル、グニ、エツェル、シャルム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém , netos de Bila.
  • Hoffnung für alle - Die Söhne von Naftali hießen Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem; sie waren Bilhas Enkel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nép-ta-li có bốn con là Gia-si-ên, Gu-ni, Giê-xe, và Sa-lum. Họ là cháu nội của bà Bi-la, vợ lẽ của Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของนัฟทาลีผู้สืบเชื้อสายจากนางบิลฮาห์ ได้แก่ ยาซีเอล กุนี เยเซอร์ และชิลเลม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นัฟทาลี​มี​บุตร​ชื่อ ยาเซเอล กูนี เยเซอร์ และ​ชัลลูม คือ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​นาง​บิลฮาห์
  • 創世記 30:3 - 拉結說:“我的婢女辟拉在這裡,你可以與她親近,使她生子歸我,我就可以從她得到孩子﹙“得到孩子”直譯是“被建立”﹚。”
  • 創世記 30:4 - 於是,拉結把自己的婢女辟拉給了雅各為妾,雅各就與她親近。
  • 創世記 30:5 - 辟拉懷孕,給雅各生了一個兒子。
  • 創世記 30:6 - 拉結說:“ 神為我伸了冤,也垂聽了我的聲音,賜給我一個兒子。”所以給他起名叫但。
  • 創世記 30:7 - 拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。
  • 創世記 30:8 - 拉結說:“我與姊姊大大地相爭﹙“大大地相爭”直譯是“以 神的相爭來相爭”﹚,我得勝了。”於是給孩子起名叫拿弗他利﹙“拿弗他利”的意思是“相爭”﹚。
  • 創世記 46:24 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色和示冷。
  • 創世記 46:25 - 以上這些人是拉班給女兒拉結作婢女的辟拉給雅各生的子孫,一共七人。
  • 創世記 35:22 - 以色列在那地居住的時候,流本竟去與他父親的妾辟拉同睡;這事以色列也聽見了。雅各共有十二個兒子。
  • 民數記 26:48 - 拿弗他利的子孫,按著家族,屬雅薛的,有雅薛家族;屬沽尼的,有沽尼家族;
  • 民數記 26:49 - 屬耶色的,有耶色家族;屬示冷的,有示冷家族。
圣经
资源
计划
奉献