逐节对照
- 文理和合譯本 - 耶疊子比勒罕、比勒罕子耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈、
- 新标点和合本 - 耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶叠的后裔:比勒罕,比勒罕的儿子耶乌施、便雅悯、以笏、基拿拿、细坦、他施和亚希沙哈。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶叠的后裔:比勒罕,比勒罕的儿子耶乌施、便雅悯、以笏、基拿拿、细坦、他施和亚希沙哈。
- 当代译本 - 耶叠的儿子是比勒罕,比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以笏、基拿拿、细坦、他施和亚希沙哈。
- 圣经新译本 - 耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌斯、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施和亚希沙哈;
- 中文标准译本 - 耶迪阿业的儿子是比勒罕,比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以胡德、克拿阿纳、细坦、塔尔施和亚希沙哈。
- 现代标点和合本 - 耶叠的儿子是比勒罕,比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。
- 和合本(拼音版) - 耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。
- New International Version - The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar.
- New International Reader's Version - The son of Jediael was Bilhan. The sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar.
- English Standard Version - The son of Jediael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
- New Living Translation - The son of Jediael was Bilhan. The sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
- Christian Standard Bible - Jediael’s son: Bilhan. Bilhan’s sons: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
- New American Standard Bible - The son of Jediael was Bilhan. And the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
- New King James Version - The son of Jediael was Bilhan, and the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tharshish, and Ahishahar.
- Amplified Bible - The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
- American Standard Version - And the sons of Jediael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.
- King James Version - The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
- New English Translation - The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
- World English Bible - The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
- 新標點和合本 - 耶疊的兒子是比勒罕;比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶疊的後裔:比勒罕,比勒罕的兒子耶烏施、便雅憫、以笏、基拿拿、細坦、他施和亞希沙哈。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶疊的後裔:比勒罕,比勒罕的兒子耶烏施、便雅憫、以笏、基拿拿、細坦、他施和亞希沙哈。
- 當代譯本 - 耶疊的兒子是比勒罕,比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以笏、基拿拿、細坦、他施和亞希沙哈。
- 聖經新譯本 - 耶疊的兒子是比勒罕;比勒罕的兒子是耶烏斯、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施和亞希沙哈;
- 呂振中譯本 - 雅利 (或 耶疊 )的兒子是 比勒罕 , 比勒罕 的兒子是 耶烏施 、 基拿拿 、 細坦 、 他施 、 亞希沙哈 :
- 中文標準譯本 - 耶迪阿業的兒子是比勒罕,比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以胡德、克拿阿納、細坦、塔爾施和亞希沙哈。
- 現代標點和合本 - 耶疊的兒子是比勒罕,比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈。
- 文理委辦譯本 - 耶鐵子辟罕、辟罕子耶是、便雅憫、以忽、基拿拿、西但、大失、亞希沙。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶叠 子 比勒罕 、 比勒罕 子 耶烏施 、 便雅憫 、 以忽 、 基拿拿 、 西坦 、 他施 、 亞希沙哈 、
- Nueva Versión Internacional - Bilhán fue el hijo de Jediael, y los hijos de Bilhán fueron Jeús, Benjamín, Aod, Quenaná, Zetán, Tarsis y Ajisajar.
- 현대인의 성경 - 여디아엘의 아들은 빌한이며 빌한의 아들은 여우스, 베냐민, 에훗, 그나아나, 세단, 다시스, 아히사할이었다.
- Новый Русский Перевод - Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зетан, Таршиш и Ахишахар.
- Восточный перевод - Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Кенаана, Зетан, Фарсис и Ахишахар.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Кенаана, Зетан, Фарсис и Ахишахар.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Кенаана, Зетан, Фарсис и Ахишахар.
- La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Yediaël : Bilhân, qui eut pour fils : Yeoush, Benjamin, Ehoud, Kenaana, Zétân, Tarsis et Ahishahar.
- リビングバイブル - エディアエルの子はビルハン。 ビルハンの子はエウシュ、ベニヤミン、エフデ、ケナアナ、ゼタン、タルシシュ、アヒシャハル。
- Nova Versão Internacional - O filho de Jediael foi Bilã. Estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
- Hoffnung für alle - Jediaëls Sohn hieß Bilhan, Bilhan hatte sieben Söhne namens Jëusch, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis und Ahischahar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con Giê-đi-a-ên là Binh-han. Các con Binh-han là Giê-úc, Bên-gia-min, Ê-hút, Kê-na-na, Xê-than, Ta-rê-si, và A-hi-sa-ha.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเยดียาเอล ได้แก่ บิลฮาน บุตรของบิลฮาน ได้แก่ เยอูช เบนยามิน เอฮูด เคนาอะนาห์ เศธาน ทารชิช และอาหิชาฮาร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยดียาเอลมีบุตรชื่อ บิลฮาน บิลฮานมีบุตรชื่อ เยอูช เบนยามิน เอฮูด เค-นาอะนาห์ เศธาน ทาร์ชิช และอาหิชาฮาร์
交叉引用
- 士師記 3:15 - 以色列人籲耶和華、耶和華為之興起救者、即便雅憫人基拉之子以笏、其人左手較捷、以色列人藉之進貢摩押王伊磯倫、
- 士師記 3:16 - 以笏鑄兩刃之劍、長一肘、繫右股衣內、
- 士師記 3:17 - 進貢摩押王伊磯倫、其王肥甚、
- 士師記 3:18 - 進貢已畢、遣舁者去、
- 士師記 3:19 - 以笏至吉甲偶像處而返、告曰、王歟、我有密事奏爾、王曰、肅靜、侍者咸出、
- 士師記 3:20 - 王在樓上、獨坐涼室、以笏詣之曰、我奉上帝命、有言告爾、王遂起、
- 士師記 3:21 - 以笏伸其左手、拔劍於右股際、以刺王腹、
- 士師記 3:22 - 劍柄亦入、其刃為脂所蔽、不拔之出、乃洞穿之、
- 士師記 3:23 - 以笏出至廊廡、扃鍵樓門、
- 士師記 3:24 - 既出、王僕至、見樓門上鍵、曰、王必在內室更衣、
- 士師記 3:25 - 俟久而門不啟、則惶愧、取鑰啟之、見主已死、偃仆於地、
- 士師記 3:26 - 遲疑之際、以笏已遁、過偶像處、逃於西伊拉、
- 士師記 3:27 - 至則吹角於以法蓮山地、以色列人隨之而下、以笏導之、
- 士師記 3:28 - 曰、爾其從我、耶和華以爾敵摩押人付於爾手、眾遂從之、據約但津、不容摩押一人濟、
- 士師記 3:29 - 殺摩押人以萬計、皆壯勇之士、無一逃者、
- 士師記 3:30 - 當時摩押服於以色列人、其地綏安、歷八十年、