Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:59 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • 新标点和合本 - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚珊与其郊野、伯‧示麦与其郊野。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚珊与其郊野、伯‧示麦与其郊野。
  • 当代译本 - 亚珊、伯·示麦及这些城邑周围的草场。
  • 圣经新译本 - 亚珊和属于亚珊的草场,伯.示麦和属于伯.示麦的草场。
  • 中文标准译本 - 阿珊和附属的牧野,伯示麦和附属的牧野。
  • 现代标点和合本 - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • New International Version - Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - They also received Ashan, Juttah and Beth Shemesh. They were given all these towns together with their grasslands.
  • English Standard Version - Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands;
  • New Living Translation - Ain, Juttah, and Beth-shemesh.
  • Christian Standard Bible - Ashan and its pasturelands, and Beth-shemesh and its pasturelands.
  • New American Standard Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands;
  • New King James Version - Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.
  • Amplified Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands;
  • American Standard Version - and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;
  • King James Version - And Ashan with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs:
  • New English Translation - Ashan and its pasturelands, and Beth Shemesh and its pasturelands.
  • World English Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
  • 新標點和合本 - 亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞珊與其郊野、伯‧示麥與其郊野。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞珊與其郊野、伯‧示麥與其郊野。
  • 當代譯本 - 亞珊、伯·示麥及這些城邑周圍的草場。
  • 聖經新譯本 - 亞珊和屬於亞珊的草場,伯.示麥和屬於伯.示麥的草場。
  • 呂振中譯本 - 亞珊 和屬 亞珊 的牧場, 伯示麥 和屬 伯示麥 的牧場。
  • 中文標準譯本 - 阿珊和附屬的牧野,伯示麥和附屬的牧野。
  • 現代標點和合本 - 亞珊與其郊野,伯示麥與其郊野。
  • 文理和合譯本 - 亞珊及其郊、伯示麥及其郊、
  • 文理委辦譯本 - 亞山 及其郊、伯示麥及其郊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞珊 及其郊、 伯示麥 及其郊、
  • Nueva Versión Internacional - Asán y Bet Semes, con sus respectivos campos de pastoreo.
  • Новый Русский Перевод - Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le territoire de la tribu d’Aser, avec leurs terres attenantes : Mashal, Abdôn,
  • Nova Versão Internacional - Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
  • Hoffnung für alle - im Stammesgebiet von Asser die Städte Mischal, Abdon,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-san, và Bết-sê-mết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาชัน ยุททาห์ และเบธเชเมชรวมทั้งทุ่งหญ้าโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​อาชาน​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า และ​เบธเชเมช​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
交叉引用
  • 耶利米书 43:13 - 他必打碎埃及地伯示麦的柱像,用火焚烧埃及神的庙宇。’”
  • 约书亚记 15:10 - 又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒仑)。又下到伯示麦过亭纳,
  • 历代志上 4:32 - 他们的五个城邑是以坦、亚因、临门、陀健、亚珊。
  • 撒母耳记上 6:12 - 牛直行大道,往伯示麦去,一面走一面叫,不偏左右。非利士的首领跟在后面,直到伯示麦的境界。
  • 撒母耳记上 6:13 - 伯示麦人正在平原收割麦子,举目看见约柜,就欢喜了。
  • 撒母耳记上 6:14 - 车到了伯示麦人约书亚的田间,就站住了。在那里有一块大磐石,他们把车劈了,将两只母牛献给耶和华为燔祭。
  • 撒母耳记上 6:15 - 利未人将耶和华的约柜和装金物的匣子拿下来,放在大磐石上。当日伯示麦人将燔祭和平安祭献给耶和华。
  • 撒母耳记上 6:16 - 非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。
  • 撒母耳记上 6:17 - 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像就是这些:一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 撒母耳记上 6:18 - 金老鼠的数目是照非利士五个首领的城邑,就是坚固的城邑和乡村,以及大磐石。这磐石是放耶和华约柜的,到今日还在伯示麦人约书亚的田间。
  • 撒母耳记上 6:19 - 耶和华因伯示麦人擅观他的约柜,就击杀了他们七十人,那时有五万人在那里 。百姓因耶和华大大击杀他们,就哀哭了。
  • 约书亚记 15:42 - 又有立拿、以帖、亚珊、
  • 约书亚记 21:16 - 亚因和属城的郊野、淤他和属城的郊野、伯示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • 新标点和合本 - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚珊与其郊野、伯‧示麦与其郊野。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚珊与其郊野、伯‧示麦与其郊野。
  • 当代译本 - 亚珊、伯·示麦及这些城邑周围的草场。
  • 圣经新译本 - 亚珊和属于亚珊的草场,伯.示麦和属于伯.示麦的草场。
  • 中文标准译本 - 阿珊和附属的牧野,伯示麦和附属的牧野。
  • 现代标点和合本 - 亚珊与其郊野,伯示麦与其郊野。
  • New International Version - Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - They also received Ashan, Juttah and Beth Shemesh. They were given all these towns together with their grasslands.
  • English Standard Version - Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands;
  • New Living Translation - Ain, Juttah, and Beth-shemesh.
  • Christian Standard Bible - Ashan and its pasturelands, and Beth-shemesh and its pasturelands.
  • New American Standard Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands;
  • New King James Version - Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.
  • Amplified Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands;
  • American Standard Version - and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;
  • King James Version - And Ashan with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs:
  • New English Translation - Ashan and its pasturelands, and Beth Shemesh and its pasturelands.
  • World English Bible - Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
  • 新標點和合本 - 亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞珊與其郊野、伯‧示麥與其郊野。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞珊與其郊野、伯‧示麥與其郊野。
  • 當代譯本 - 亞珊、伯·示麥及這些城邑周圍的草場。
  • 聖經新譯本 - 亞珊和屬於亞珊的草場,伯.示麥和屬於伯.示麥的草場。
  • 呂振中譯本 - 亞珊 和屬 亞珊 的牧場, 伯示麥 和屬 伯示麥 的牧場。
  • 中文標準譯本 - 阿珊和附屬的牧野,伯示麥和附屬的牧野。
  • 現代標點和合本 - 亞珊與其郊野,伯示麥與其郊野。
  • 文理和合譯本 - 亞珊及其郊、伯示麥及其郊、
  • 文理委辦譯本 - 亞山 及其郊、伯示麥及其郊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞珊 及其郊、 伯示麥 及其郊、
  • Nueva Versión Internacional - Asán y Bet Semes, con sus respectivos campos de pastoreo.
  • Новый Русский Перевод - Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Айн , Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le territoire de la tribu d’Aser, avec leurs terres attenantes : Mashal, Abdôn,
  • Nova Versão Internacional - Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
  • Hoffnung für alle - im Stammesgebiet von Asser die Städte Mischal, Abdon,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-san, và Bết-sê-mết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาชัน ยุททาห์ และเบธเชเมชรวมทั้งทุ่งหญ้าโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​อาชาน​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า และ​เบธเชเมช​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
  • 耶利米书 43:13 - 他必打碎埃及地伯示麦的柱像,用火焚烧埃及神的庙宇。’”
  • 约书亚记 15:10 - 又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒仑)。又下到伯示麦过亭纳,
  • 历代志上 4:32 - 他们的五个城邑是以坦、亚因、临门、陀健、亚珊。
  • 撒母耳记上 6:12 - 牛直行大道,往伯示麦去,一面走一面叫,不偏左右。非利士的首领跟在后面,直到伯示麦的境界。
  • 撒母耳记上 6:13 - 伯示麦人正在平原收割麦子,举目看见约柜,就欢喜了。
  • 撒母耳记上 6:14 - 车到了伯示麦人约书亚的田间,就站住了。在那里有一块大磐石,他们把车劈了,将两只母牛献给耶和华为燔祭。
  • 撒母耳记上 6:15 - 利未人将耶和华的约柜和装金物的匣子拿下来,放在大磐石上。当日伯示麦人将燔祭和平安祭献给耶和华。
  • 撒母耳记上 6:16 - 非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。
  • 撒母耳记上 6:17 - 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像就是这些:一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 撒母耳记上 6:18 - 金老鼠的数目是照非利士五个首领的城邑,就是坚固的城邑和乡村,以及大磐石。这磐石是放耶和华约柜的,到今日还在伯示麦人约书亚的田间。
  • 撒母耳记上 6:19 - 耶和华因伯示麦人擅观他的约柜,就击杀了他们七十人,那时有五万人在那里 。百姓因耶和华大大击杀他们,就哀哭了。
  • 约书亚记 15:42 - 又有立拿、以帖、亚珊、
  • 约书亚记 21:16 - 亚因和属城的郊野、淤他和属城的郊野、伯示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
圣经
资源
计划
奉献