逐节对照
- 文理委辦譯本 - 亞倫子以利亞撒、以利亞撒子非尼哈、非尼哈子亞庇書、
- 新标点和合本 - 亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦的后裔如下:他的儿子以利亚撒,他的儿子非尼哈,他的儿子亚比书,
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦的后裔如下:他的儿子以利亚撒,他的儿子非尼哈,他的儿子亚比书,
- 当代译本 - 以下是亚伦的后代:以利亚撒、非尼哈、亚比书、
- 圣经新译本 - 以下这些人是亚伦的子孙:亚伦的儿子是以利亚撒,以利亚撒的儿子是非尼哈,非尼哈的儿子是亚比书,
- 中文标准译本 - 亚伦的子孙如下:亚伦的儿子以利亚撒, 以利亚撒的儿子非尼哈,非尼哈的儿子亚比书,
- 现代标点和合本 - 亚伦的儿子是以利亚撒,以利亚撒的儿子是非尼哈,非尼哈的儿子是亚比书,
- 和合本(拼音版) - 亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
- New International Version - These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
- New International Reader's Version - Here are the members of the family line of Aaron. Eleazar was Aaron’s son. Phinehas was Eleazar’s son. Abishua was Phinehas’s son.
- English Standard Version - These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
- New Living Translation - The descendants of Aaron were Eleazar, Phinehas, Abishua,
- The Message - These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, Zadok his son, and Ahimaaz his son.
- Christian Standard Bible - These are Aaron’s sons: his son Eleazar, his son Phinehas, his son Abishua,
- New American Standard Bible - These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
- New King James Version - Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
- Amplified Bible - These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
- American Standard Version - And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
- King James Version - And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
- New English Translation - These were the descendants of Aaron: His son Eleazar, his son Phinehas, his son Abishua,
- World English Bible - These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
- 新標點和合本 - 亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫的後裔如下:他的兒子以利亞撒,他的兒子非尼哈,他的兒子亞比書,
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫的後裔如下:他的兒子以利亞撒,他的兒子非尼哈,他的兒子亞比書,
- 當代譯本 - 以下是亞倫的後代:以利亞撒、非尼哈、亞比書、
- 聖經新譯本 - 以下這些人是亞倫的子孫:亞倫的兒子是以利亞撒,以利亞撒的兒子是非尼哈,非尼哈的兒子是亞比書,
- 呂振中譯本 - 以下 這些人是 亞倫 的子孫: 亞倫 的兒子是 以利亞撒 , 以利亞撒 的兒子是 非尼哈 , 非尼哈 的兒子是 亞比書 ,
- 中文標準譯本 - 亞倫的子孫如下:亞倫的兒子以利亞撒, 以利亞撒的兒子非尼哈,非尼哈的兒子亞比書,
- 現代標點和合本 - 亞倫的兒子是以利亞撒,以利亞撒的兒子是非尼哈,非尼哈的兒子是亞比書,
- 文理和合譯本 - 亞倫子以利亞撒、以利亞撒子非尼哈、非尼哈子亞比書、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 子 以利亞撒 、 以利亞撒 子 非尼哈 、 非尼哈 子 亞比書 、
- Nueva Versión Internacional - Los descendientes de Aarón en línea directa fueron Eleazar, Finés, Abisúa,
- 현대인의 성경 - 그리고 아론의 족보를 세대순으로 나열하면 아론, 엘르아살, 비느하스, 아비수아,
- Новый Русский Перевод - Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуй,
- Восточный перевод - Вот потомки Харуна: его сын Элеазар, сыном которого был Пинхас, сыном которого был Авишуй,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот потомки Харуна: его сын Элеазар, сыном которого был Пинхас, сыном которого был Авишуй,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот потомки Хоруна: его сын Элеазар, сыном которого был Пинхас, сыном которого был Авишуй,
- La Bible du Semeur 2015 - Ils attribuèrent par tirage au sort ces villes désignées par leur nom et situées dans le territoire des tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin.
- リビングバイブル - アロンの子孫は次のとおり。エルアザル、ピネハス、アビシュア、ブキ、ウジ、ゼラヘヤ、メラヨテ、アマルヤ、アヒトブ、ツァドク、アヒマアツ。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Fineias, que foi o pai de Abisua,
- Hoffnung für alle - Sie waren ausgelost worden und lagen in den Gebieten der Stämme Juda, Simeon und Benjamin.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu A-rôn là: Ê-lê-a-sa, Phi-nê-a, A-bi-sua,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของอาโรน ได้แก่ เอเลอาซาร์ ซึ่งมีบุตรคือฟีเนหัส ซึ่งมีบุตรคืออาบีชูวา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรนมีบุตรชื่อเอเลอาซาร์ เอเลอาซาร์มีบุตรชื่อฟีเนหัส ฟีเนหัสมีบุตรชื่ออาบีชูวา
交叉引用
- 民數記 3:4 - 拿答亞庇戶在西乃野、燃不聖之火、以獻耶和華、故死於其前、二人無子、以利亞撒、以大馬與父亞倫同為祭司。○
- 民數記 20:26 - 去亞倫之禮衣、以衣其子、待亞倫終於彼、而返其本。
- 民數記 20:27 - 摩西遵耶和華命而行、三人陟山、會眾目擊。
- 民數記 20:28 - 摩西去亞倫之禮衣、以衣其子、亞倫死於山巔、摩西 以利亞撒遂下。
- 民數記 27:22 - 摩西簡約書亞立於祭司以利亞撒、及會眾前、按手其上、以命托之、遵耶和華命焉。
- 歷代志上 9:20 - 昔以利亞撒子非尼哈、統轄斯眾、耶和華祐之。
- 利未記 10:16 - 贖罪之山羊、摩西索之、知已燔矣、則怒亞倫二子、以利亞撒、以大馬、
- 以斯拉記 8:33 - 越至四日、在上帝殿中、祭司烏利亞子米哩末、非尼哈子以利亞撒及利未人耶書亞子約撒八、品內子挪亞底、權衡金銀器皿、
- 民數記 3:32 - 祭司亞倫子以利亞撒為利未族諸長之冠、統理守聖室之人。○
- 出埃及記 28:1 - 以色列族中、簡爾兄亞倫、以為祭司、爰及其子拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬奉事於我、
- 以斯拉記 7:1 - 巴西王亞達泄西時、有以士喇 以士喇父西勑亞、西勑亞父亞薩哩亞、亞薩哩亞父希勒家、
- 以斯拉記 7:2 - 希勒家、父沙龍、沙龍父撒督、撒督父亞希突、
- 以斯拉記 7:3 - 亞希突父暗哩、暗哩父亞薩哩亞、亞薩哩亞父米喇約、
- 以斯拉記 7:4 - 米喇約父西喇希、西喇希父烏西、烏西父布其、
- 以斯拉記 7:5 - 布其父亞庇書、亞庇書父非尼哈、非尼哈父以利亞撒、以利亞撒父祭司長亞倫、
- 歷代志上 24:1 - 亞倫眾子班列如左、亞倫之子拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬、
- 出埃及記 6:23 - 亞倫娶亞米拿達女、拿順妹、以利沙巴、生拿荅、亞庇戶、以利亞撒、以大馬。
- 歷代志上 6:3 - 暗蘭生亞倫、摩西、米哩暗。亞倫生拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬。
- 歷代志上 6:4 - 以利亞撒生非尼哈、非尼哈生亞庇書。
- 歷代志上 6:5 - 亞庇書生布基、布基生烏西、
- 歷代志上 6:6 - 烏西生西喇希、西喇希生米喇約、
- 歷代志上 6:7 - 米喇約生暗哩、暗哩生亞希突、
- 歷代志上 6:8 - 亞希突生撒督、撒督生亞希馬斯、
- 歷代志上 6:9 - 亞希馬斯生亞薩哩亞、亞薩哩亞生約哈難、