逐节对照
- English Standard Version - But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- 新标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如上帝仆人摩西所吩咐的一切。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如 神仆人摩西所吩咐的一切。
- 当代译本 - 亚伦和他的后代在祭坛和香坛上献祭烧香,负责至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,正如上帝的仆人摩西的吩咐。
- 圣经新译本 - 亚伦和他的子孙,却在燔祭坛上和香坛上,献祭烧香,作至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,是完全照着 神的仆人摩西所吩咐的。
- 中文标准译本 - 亚伦和他的子孙照着神的仆人摩西所吩咐的一切,在燔祭坛和香坛上烧献,负责至圣所的一切工作,为以色列赎罪。
- 现代标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照神仆人摩西所吩咐的。
- 和合本(拼音版) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照上帝仆人摩西所吩咐的。
- New International Version - But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
- New International Reader's Version - Aaron and his sons after him brought the offerings. They sacrificed them on the altar of burnt offering. They also burned incense on the altar of incense. That was part of what they did in the Most Holy Room. That’s how they paid for the sin of Israel. They did everything just as Moses, the servant of God, had commanded.
- New Living Translation - Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
- The Message - Aaron and his sons offered the sacrifices on the Altar of Burnt Offering and the Altar of Incense; they were in charge of all the work surrounding the Holy of Holies. They made atonement for Israel following the instructions commanded by Moses, servant of God.
- Christian Standard Bible - But Aaron and his sons did all the work of the most holy place. They presented the offerings on the altar of burnt offerings and on the altar of incense to make atonement for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
- New American Standard Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, in accordance with everything that Moses the servant of God had commanded.
- New King James Version - But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- Amplified Bible - But [the line of] Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense, ministering for all the work of the Holy of Holies (Most Holy Place), and [they did so] to make atonement for Israel, according to all that Moses, God’s servant, had commanded.
- American Standard Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- King James Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- New English Translation - But Aaron and his descendants offered sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense as they had been assigned to do in the most holy sanctuary. They made atonement for Israel, just as God’s servant Moses had ordered.
- World English Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- 新標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如上帝僕人摩西所吩咐的一切。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如 神僕人摩西所吩咐的一切。
- 當代譯本 - 亞倫和他的後代在祭壇和香壇上獻祭燒香,負責至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,正如上帝的僕人摩西的吩咐。
- 聖經新譯本 - 亞倫和他的子孫,卻在燔祭壇上和香壇上,獻祭燒香,作至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,是完全照著 神的僕人摩西所吩咐的。
- 呂振中譯本 - 但是 亞倫 和他的子孫卻在燔祭壇和香壇上燻祭燒香,作至聖所一切的工,為 以色列 人除罪,都照上帝的僕人 摩西 所吩咐的。
- 中文標準譯本 - 亞倫和他的子孫照著神的僕人摩西所吩咐的一切,在燔祭壇和香壇上燒獻,負責至聖所的一切工作,為以色列贖罪。
- 現代標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
- 文理和合譯本 - 惟亞倫及其子孫、獻祭於燔祭壇及香壇、又供諸役於至聖所、為以色列人贖罪、循上帝僕摩西所命、
- 文理委辦譯本 - 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、為以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 及其子孫、在火焚祭臺、焚香臺、獻祭焚香、又在至聖所供役、為 以色列 人贖罪、循天主之僕 摩西 凡所命者、○
- Nueva Versión Internacional - Aarón y sus hijos estaban encargados de quemar las ofrendas sobre el altar de los holocaustos y sobre el altar del incienso. De acuerdo con lo ordenado por Moisés, siervo de Dios, eran también responsables de todo lo relacionado con el Lugar Santísimo y de hacer la expiación por Israel.
- 현대인의 성경 - 아론과 그의 후손들은 향단에서 분향하고 번제단에서 제물을 태워 제사를 드리며 하나님의 종 모세가 명령한 모든 규정에 따라 지성소에 관련된 일과 이스라엘 백성을 위해 속죄하는 일을 담당하였다.
- Новый Русский Перевод - А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
- Восточный перевод - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Хорун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исроил, по всем повелениям Мусо, раба Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites attribuèrent ces villes et les terres attenantes aux lévites.
- リビングバイブル - ただし、祭司の務めに当たったのはアロンとその子孫だけです。彼らは、焼き尽くすいけにえをささげ、香をたくなど、至聖所(幕屋の奥で、契約の箱が置かれている所)のすべての仕事を一手に引き受け、毎年、イスラエルの民の贖いの日には務めを果たしました。これらすべてのことは、モーセが命じたとおりに、誤りなく行われました。
- Nova Versão Internacional - Mas eram Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto , das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, como também dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
- Hoffnung für alle - Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อาโรนและวงศ์วานเป็นผู้ถวายเครื่องบูชาต่างๆ และเครื่องหอมบนแท่นบูชารวมทั้งดูแลกิจธุระทั้งหมดที่เกี่ยวกับอภิสุทธิสถาน และการขออภัยโทษบาปสำหรับอิสราเอลให้ครบถ้วนทุกประการตามที่โมเสสผู้รับใช้พระเจ้าได้บัญชาไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่อาโรนและบุตรของท่านถวายเครื่องสักการะบนแท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย และบนแท่นเผาเครื่องหอม สำหรับงานในอภิสุทธิสถาน และทำพิธีชดใช้บาปให้อิสราเอล อย่างที่โมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้าได้บัญชาไว้ทุกประการ
交叉引用
- Joshua 1:1 - After the death of Moses the servant of the Lord, the Lord said to Joshua the son of Nun, Moses’ assistant,
- Leviticus 1:5 - Then he shall kill the bull before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall bring the blood and throw the blood against the sides of the altar that is at the entrance of the tent of meeting.
- Deuteronomy 18:1 - “The Levitical priests, all the tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat the Lord’s food offerings as their inheritance.
- Deuteronomy 18:2 - They shall have no inheritance among their brothers; the Lord is their inheritance, as he promised them.
- Deuteronomy 18:3 - And this shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
- Deuteronomy 18:4 - The firstfruits of your grain, of your wine and of your oil, and the first fleece of your sheep, you shall give him.
- Deuteronomy 18:5 - For the Lord your God has chosen him out of all your tribes to stand and minister in the name of the Lord, him and his sons for all time.
- Deuteronomy 18:6 - “And if a Levite comes from any of your towns out of all Israel, where he lives—and he may come when he desires —to the place that the Lord will choose,
- Deuteronomy 18:7 - and ministers in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the Lord,
- Deuteronomy 18:8 - then he may have equal portions to eat, besides what he receives from the sale of his patrimony.
- Deuteronomy 34:5 - So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord,
- Leviticus 21:1 - And the Lord said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them, No one shall make himself unclean for the dead among his people,
- Leviticus 21:2 - except for his closest relatives, his mother, his father, his son, his daughter, his brother,
- Leviticus 21:3 - or his virgin sister (who is near to him because she has had no husband; for her he may make himself unclean).
- Leviticus 21:4 - He shall not make himself unclean as a husband among his people and so profane himself.
- Leviticus 21:5 - They shall not make bald patches on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor make any cuts on their body.
- Leviticus 21:6 - They shall be holy to their God and not profane the name of their God. For they offer the Lord’s food offerings, the bread of their God; therefore they shall be holy.
- Leviticus 21:7 - They shall not marry a prostitute or a woman who has been defiled, neither shall they marry a woman divorced from her husband, for the priest is holy to his God.
- Leviticus 21:8 - You shall sanctify him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for I, the Lord, who sanctify you, am holy.
- Leviticus 21:9 - And the daughter of any priest, if she profanes herself by whoring, profanes her father; she shall be burned with fire.
- Leviticus 21:10 - “The priest who is chief among his brothers, on whose head the anointing oil is poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not let the hair of his head hang loose nor tear his clothes.
- Leviticus 21:11 - He shall not go in to any dead bodies nor make himself unclean, even for his father or for his mother.
- Leviticus 21:12 - He shall not go out of the sanctuary, lest he profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him: I am the Lord.
- Leviticus 21:13 - And he shall take a wife in her virginity.
- Leviticus 21:14 - A widow, or a divorced woman, or a woman who has been defiled, or a prostitute, these he shall not marry. But he shall take as his wife a virgin of his own people,
- Leviticus 21:15 - that he may not profane his offspring among his people, for I am the Lord who sanctifies him.”
- Leviticus 21:16 - And the Lord spoke to Moses, saying,
- Leviticus 21:17 - “Speak to Aaron, saying, None of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.
- Leviticus 21:18 - For no one who has a blemish shall draw near, a man blind or lame, or one who has a mutilated face or a limb too long,
- Leviticus 21:19 - or a man who has an injured foot or an injured hand,
- Leviticus 21:20 - or a hunchback or a dwarf or a man with a defect in his sight or an itching disease or scabs or crushed testicles.
- Leviticus 21:21 - No man of the offspring of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the Lord’s food offerings; since he has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.
- Leviticus 21:22 - He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,
- Hebrews 7:11 - Now if perfection had been attainable through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need would there have been for another priest to arise after the order of Melchizedek, rather than one named after the order of Aaron?
- Hebrews 7:12 - For when there is a change in the priesthood, there is necessarily a change in the law as well.
- Hebrews 7:13 - For the one of whom these things are spoken belonged to another tribe, from which no one has ever served at the altar.
- Hebrews 7:14 - For it is evident that our Lord was descended from Judah, and in connection with that tribe Moses said nothing about priests.
- Numbers 15:25 - And the priest shall make atonement for all the congregation of the people of Israel, and they shall be forgiven, because it was a mistake, and they have brought their offering, a food offering to the Lord, and their sin offering before the Lord for their mistake.
- Exodus 29:33 - They shall eat those things with which atonement was made at their ordination and consecration, but an outsider shall not eat of them, because they are holy.
- Leviticus 1:7 - and the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
- Leviticus 1:8 - And Aaron’s sons the priests shall arrange the pieces, the head, and the fat, on the wood that is on the fire on the altar;
- Leviticus 1:9 - but its entrails and its legs he shall wash with water. And the priest shall burn all of it on the altar, as a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
- Exodus 29:36 - and every day you shall offer a bull as a sin offering for atonement. Also you shall purify the altar, when you make atonement for it, and shall anoint it to consecrate it.
- Exodus 29:37 - Seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it, and the altar shall be most holy. Whatever touches the altar shall become holy.
- Leviticus 8:1 - The Lord spoke to Moses, saying,
- Leviticus 8:2 - “Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering and the two rams and the basket of unleavened bread.
- Leviticus 8:3 - And assemble all the congregation at the entrance of the tent of meeting.”
- Leviticus 8:4 - And Moses did as the Lord commanded him, and the congregation was assembled at the entrance of the tent of meeting.
- Leviticus 8:5 - And Moses said to the congregation, “This is the thing that the Lord has commanded to be done.”
- Leviticus 8:6 - And Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
- Leviticus 8:7 - And he put the coat on him and tied the sash around his waist and clothed him with the robe and put the ephod on him and tied the skillfully woven band of the ephod around him, binding it to him with the band.
- Leviticus 8:8 - And he placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim.
- Leviticus 8:9 - And he set the turban on his head, and on the turban, in front, he set the golden plate, the holy crown, as the Lord commanded Moses.
- Leviticus 8:10 - Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.
- Job 33:24 - and he is merciful to him, and says, ‘Deliver him from going down into the pit; I have found a ransom;
- Leviticus 4:20 - Thus shall he do with the bull. As he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this. And the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
- Exodus 30:10 - Aaron shall make atonement on its horns once a year. With the blood of the sin offering of atonement he shall make atonement for it once in the year throughout your generations. It is most holy to the Lord.”
- Exodus 30:11 - The Lord said to Moses,
- Exodus 30:12 - “When you take the census of the people of Israel, then each shall give a ransom for his life to the Lord when you number them, that there be no plague among them when you number them.
- Exodus 30:13 - Each one who is numbered in the census shall give this: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), half a shekel as an offering to the Lord.
- Exodus 30:14 - Everyone who is numbered in the census, from twenty years old and upward, shall give the Lord’s offering.
- Exodus 30:15 - The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you give the Lord’s offering to make atonement for your lives.
- Exodus 30:16 - You shall take the atonement money from the people of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may bring the people of Israel to remembrance before the Lord, so as to make atonement for your lives.”
- Exodus 30:1 - “You shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.
- Exodus 30:2 - A cubit shall be its length, and a cubit its breadth. It shall be square, and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.
- Exodus 30:3 - You shall overlay it with pure gold, its top and around its sides and its horns. And you shall make a molding of gold around it.
- Exodus 30:4 - And you shall make two golden rings for it. Under its molding on two opposite sides of it you shall make them, and they shall be holders for poles with which to carry it.
- Exodus 30:5 - You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
- Exodus 30:6 - And you shall put it in front of the veil that is above the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is above the testimony, where I will meet with you.
- Exodus 30:7 - And Aaron shall burn fragrant incense on it. Every morning when he dresses the lamps he shall burn it,
- Exodus 27:1 - “You shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits broad. The altar shall be square, and its height shall be three cubits.
- Exodus 27:2 - And you shall make horns for it on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.
- Exodus 27:3 - You shall make pots for it to receive its ashes, and shovels and basins and forks and fire pans. You shall make all its utensils of bronze.
- Exodus 27:4 - You shall also make for it a grating, a network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.
- Exodus 27:5 - And you shall set it under the ledge of the altar so that the net extends halfway down the altar.
- Exodus 27:6 - And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
- Exodus 27:7 - And the poles shall be put through the rings, so that the poles are on the two sides of the altar when it is carried.
- Exodus 27:8 - You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.