逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
 - 新标点和合本 - 示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
 - 当代译本 - 示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
 - 圣经新译本 - 示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
 - 中文标准译本 - 示每是雅哈的儿子, 雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
 - 现代标点和合本 - 示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
 - 和合本(拼音版) - 示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子;革顺是利未的儿子。
 - New International Version - the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
 - New International Reader's Version - Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. And Gershon was the son of Levi.
 - English Standard Version - son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
 - New Living Translation - Jahath, Gershon, and Levi.
 - Christian Standard Bible - son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
 - New American Standard Bible - the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
 - New King James Version - the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
 - Amplified Bible - the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
 - American Standard Version - the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
 - King James Version - The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
 - New English Translation - son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
 - World English Bible - the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
 - 新標點和合本 - 示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 示每是雅哈的兒子,雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 示每是雅哈的兒子,雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。
 - 當代譯本 - 示每是雅哈的兒子,雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。
 - 聖經新譯本 - 示每是雅哈的兒子,雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。
 - 呂振中譯本 - 示每 是 雅哈 的兒子, 雅哈 是 革順 的兒子, 革順 是 利未 的兒子,
 - 中文標準譯本 - 示每是雅哈的兒子, 雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。
 - 現代標點和合本 - 示每是雅哈的兒子,雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。
 - 文理和合譯本 - 示每乃雅哈子、雅哈乃革順子、革順乃利未子、
 - 文理委辦譯本 - 示每乃雅哈之子、雅哈乃革順之孫、革順乃利未之子。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示每 乃 雅哈 子、 雅哈 乃 革順 子、 革順 乃 利未 子、○
 - Nueva Versión Internacional - Yajat, Guersón y Leví.
 - 현대인의 성경 - 야핫, 게르손, 레위이다.
 - Новый Русский Перевод - сына Иахата, сына Гершона, сына Левия.
 - Восточный перевод - сына Иахата, сына Гершона, сына Леви.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сына Иахата, сына Гершона, сына Леви.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - сына Иахата, сына Гершона, сына Леви.
 - La Bible du Semeur 2015 - Hilên, Debir,
 - Nova Versão Internacional - filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
 - Hoffnung für alle - Holon, Debir,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-hát, Ghẹt-sôn, và Lê-vi.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งเป็นบุตรของยาหาท ซึ่งเป็นบุตรของเกอร์โชน ซึ่งเป็นบุตรของเลวี
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชิเมอีเป็นบุตรของยาหาท ยาหาทเป็นบุตรของเกอร์โชม เกอร์โชมเป็นบุตรของเลวี
 - Thai KJV - ผู้เป็นบุตรชายยาหาท ผู้เป็นบุตรชายเกอร์โชม ผู้เป็นบุตรชายเลวี
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ที่เป็นลูกชายของยาหาท ที่เป็นลูกชายของเกอร์โชน ที่เป็นลูกชายของเลวี
 
交叉引用
- 历代志上 23:6 - 大卫把利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
 - 出埃及记 6:16 - 以下是利未的儿子按着家谱的名字:革顺、哥辖、米拉利。利未一生的岁数是一百三十七岁。
 - 历代志上 6:20 - 属革顺的:他的儿子立尼,他的儿子雅哈,他的儿子薪玛,
 - 历代志上 6:1 - 利未的后裔:革顺、哥辖和米拉利。
 - 历代志上 6:16 - 利未的后裔:革顺、哥辖和米拉利。
 - 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名叫立尼和示每。
 - 创世记 46:11 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
 - 民数记 3:17 - 利未儿子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
 - 出埃及记 2:22 - 西坡拉生了一个儿子,摩西给他起名叫革舜,因他说:“我在外地作了寄居者。”