逐节对照
- 環球聖經譯本 - 自約櫃安放妥當以後,大衛指派在耶和華殿裡負責歌唱侍奉的就是以下這些人。
- 新标点和合本 - 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是约柜安设之后,大卫派在耶和华殿中管理歌唱事奉的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 这些是约柜安设之后,大卫派在耶和华殿中管理歌唱事奉的人。
- 当代译本 - 约柜安放在耶和华的殿中之后,大卫便派人在那里负责歌乐。
- 圣经新译本 - 自约柜安放妥当以后,大卫指派在耶和华殿里负责歌唱事奉的就是以下这些人。
- 中文标准译本 - 以下是约柜安定下来以后,大卫设立在耶和华殿中掌管歌唱的人。
- 现代标点和合本 - 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
- 和合本(拼音版) - 约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
- New International Version - These are the men David put in charge of the music in the house of the Lord after the ark came to rest there.
- New International Reader's Version - Here are the Levites David put in charge of the music in the house of the Lord. He did it after the ark was placed there.
- English Standard Version - These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the Lord after the ark rested there.
- New Living Translation - David assigned the following men to lead the music at the house of the Lord after the Ark was placed there.
- The Message - These are the persons David appointed to lead the singing in the house of God after the Chest was placed there. They were the ministers of music in the place of worship, which was the Tent of Meeting until Solomon built The Temple of God in Jerusalem. As they carried out their work, they followed the instructions given to them.
- Christian Standard Bible - These are the men David put in charge of the music in the Lord’s temple after the ark came to rest there.
- New American Standard Bible - Now these are the ones whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there.
- New King James Version - Now these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.
- Amplified Bible - Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord after the ark [of the covenant] rested there.
- American Standard Version - And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.
- King James Version - And these are they whom David set over the service of song in the house of the Lord, after that the ark had rest.
- New English Translation - These are the men David put in charge of music in the Lord’s sanctuary, after the ark was placed there.
- World English Bible - These are they whom David set over the service of song in Yahweh’s house, after the ark came to rest there.
- 新標點和合本 - 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是約櫃安設之後,大衛派在耶和華殿中管理歌唱事奉的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這些是約櫃安設之後,大衛派在耶和華殿中管理歌唱事奉的人。
- 當代譯本 - 約櫃安放在耶和華的殿中之後,大衛便派人在那裡負責歌樂。
- 聖經新譯本 - 自約櫃安放妥當以後,大衛指派在耶和華殿裡負責歌唱事奉的就是以下這些人。
- 呂振中譯本 - 約 櫃安設之後, 大衛 所設立在永恆主殿中經手負責歌唱之事的、是 以下 這些人。
- 中文標準譯本 - 以下是約櫃安定下來以後,大衛設立在耶和華殿中掌管歌唱的人。
- 現代標點和合本 - 約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
- 文理和合譯本 - 約匱安設之後、大衛立人、以理謳歌之事、在耶和華室、
- 文理委辦譯本 - 法匱既定其所、大闢使斯眾謳歌、供其役事、在耶和華殿、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約匱既定其所、 大衛 使斯眾在主殿理謳歌之事、
- Nueva Versión Internacional - Estos fueron los cantores que David nombró para el templo del Señor, desde que se colocó allí el arca.
- 현대인의 성경 - 다윗은 법궤를 안치한 후에 성막에서 하나님을 찬양할 성가대를 조직하였다.
- Новый Русский Перевод - Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
- Восточный перевод - Вот те, кому Давуд вверил песенную службу в доме Вечного, после того как туда был перенесён сундук .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот те, кому Давуд вверил песенную службу в доме Вечного, после того как туда был перенесён сундук .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот те, кому Довуд вверил песенную службу в доме Вечного, после того как туда был перенесён сундук .
- La Bible du Semeur 2015 - Amtsi, Bani, Shémer,
- リビングバイブル - ダビデは契約の箱を神の天幕に納めたのち、そこで神を賛美する合唱隊の指揮者を任命しました。
- Nova Versão Internacional - Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
- Hoffnung für alle - Amzi, Bani, Schemer,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-vít chỉ định những người hướng dẫn việc ca hát trong nhà của Chúa Hằng Hữu sau khi Hòm Giao Ước được đặt tại đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้คือผู้ที่กษัตริย์ดาวิดทรงแต่งตั้งให้บรรเลงเพลงในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้าหลังจากที่นำหีบพันธสัญญามาตั้งไว้ที่นั่นแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุคคลต่อไปนี้คือบรรดาผู้ที่ดาวิดให้จัดการเรื่องดนตรีในพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าหลังจากที่หีบพันธสัญญามาตั้งอยู่ที่นั่น
- Thai KJV - เหล่านี้เป็นบุคคลที่ดาวิดทรงแต่งตั้งให้ดูแลการร้องเพลงในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ หลังจากที่หีบพันธสัญญามาตั้งอยู่ที่นั่นแล้ว
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ต่อไปนี้คือคนที่ดาวิดได้แต่งตั้งให้ดูแลเรื่องการร้องเพลงในวิหารของพระยาห์เวห์ หลังจากที่หีบศักดิ์สิทธิ์ ได้มาอยู่ในเมืองเยรูซาเล็มแล้ว
- onav - وَبَعْدَ أَنِ اسْتَقَرَّ التَّابُوتُ فِي بَيْتِ الرَّبِّ عَيَّنَ دَاوُدُ قَادَةً لِجَوْقَةِ التَّسْبِيحِ.
交叉引用
- 歷代志上 16:4 - 大衛指派一些利未人在耶和華的約櫃前侍奉,祈求、讚美、稱頌耶和華 以色列的 神。
- 歷代志上 16:5 - 為首的是亞薩,其次是撒迦利亞、耶利、示米拉末、耶列、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別伊東和耶利,他們鼓瑟彈琴,亞薩則敲鈸。
- 歷代志上 16:6 - 比拿雅和雅哈悉兩位祭司就在 神的約櫃前不住地吹號。
- 歷代志上 25:1 - 大衛和服侍團隊的領袖指派亞薩、希幔和耶杜頓的子孫,以琴瑟鐃鈸伴奏,傳講 神的信息。他們任職的人員和數目如下:
- 歷代志上 25:2 - 亞薩的兒子有撒刻、約瑟、尼塔尼雅和亞薩利拉;亞薩的兒子都歸亞薩指導,而亞薩則奉王的委派傳講 神的信息。
- 歷代志上 25:3 - 至於耶杜頓,他的兒子有基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅和瑪他提雅,共六人,都歸他們的父親耶杜頓指導。耶杜頓用琴伴奏,傳講 神的信息,讚美和稱頌耶和華。
- 歷代志上 25:4 - 至於希幔,他的兒子有布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈納尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提和瑪哈秀。
- 歷代志上 25:5 - 這些人都是希幔的兒子。希幔是王的先見,因 神的應許而得到尊重。 神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。
- 歷代志上 25:6 - 以上這些人都各歸他們的父親指導,在耶和華的殿裡唱詩歌頌,用七弦琴、豎琴和鐃鈸在 神的殿裡侍奉。亞薩、耶杜頓和希幔都是由王委派督導的。
- 歷代志上 25:7 - 他們和他們的親族都受過訓練歌頌耶和華。他們全都精於歌唱,共有二百八十八人。
- 歷代志上 25:8 - 這些人不論年紀大小,不分師徒,都以抽籤的方式來按班供職。
- 歷代志上 25:9 - 第一籤抽出來的是亞薩的兒子約瑟;第二籤是基大利,他和他的兄弟以及兒子,共十二人;
- 歷代志上 25:10 - 第三籤是撒刻,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:11 - 第四籤是伊洗利,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:12 - 第五籤是尼塔尼雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:13 - 第六籤是布基雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:14 - 第七籤是耶撒利拉,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:15 - 第八籤是耶篩亞,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:16 - 第九籤是瑪塔尼雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:17 - 第十籤是示每,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:18 - 第十一籤是亞薩烈,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:19 - 第十二籤是哈沙比雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:20 - 第十三籤是書巴業,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:21 - 第十四籤是瑪他提雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:22 - 第十五籤是耶利摩,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:23 - 第十六籤是哈納尼雅,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:24 - 第十七籤是約施比加沙,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:25 - 第十八籤是哈拿尼,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:26 - 第十九籤是瑪羅提,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:27 - 第二十籤是以利亞他,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:28 - 第二十一籤是何提,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:29 - 第二十二籤是基大利提,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:30 - 第二十三籤是瑪哈秀,他和他的兒子以及兄弟,共十二人;
- 歷代志上 25:31 - 第二十四籤是羅幔提以謝,他和他的兒子以及兄弟,共十二人。
- 詩篇 132:8 - 耶和華啊,求你起來, 與你大能的約櫃同進安歇之所!
- 詩篇 132:14 - “這是我永遠安歇之所; 我要住在這裡,因為我喜歡這地方。
- 歷代志上 15:16 - 大衛又吩咐利未人的領袖,要指派他們的親族負責歌唱,用琴、瑟和鈸各種樂器,歡欣喜樂揚聲歌唱。
- 歷代志上 15:17 - 於是利未人指派約珥的兒子希幔和他的親族中比利迦的兒子亞薩,以及他們的親族米拉利的子孫中古沙雅的兒子以探。
- 歷代志上 15:18 - 和他們一起的還有以下作第二班的親族:撒迦利亞、便、雅薛、示米拉末、耶希列、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別伊東和耶利,他們是門衛。
- 歷代志上 15:19 - 歌唱的希幔、亞薩和以探,敲打銅鈸,發出響亮的聲音;
- 歷代志上 15:20 - 撒迦利亞、雅薛、示米拉末、耶希列、烏尼、以利押、瑪西雅和比拿雅則彈奏豎琴,調用女高音;
- 歷代志上 15:21 - 而瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別伊東、耶利和亞撒細雅則彈琴,調用八音,並領導眾人。
- 歷代志上 15:22 - 利未支派的領袖基拿尼雅專責教導歌唱,因為他精通熟練。
- 撒母耳記下 6:17 - 他們把耶和華的櫃抬進大衛為這櫃搭起的帳幕裡面,安放在預備好的地方,大衛就在耶和華面前獻上燔祭和平安祭。