逐节对照
- American Standard Version - For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph’s),
- 新标点和合本 - 犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出;长子的名分却归约瑟。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 虽然犹大比他兄弟强盛,君王也从他而出,然而长子的名分却归约瑟。
- 和合本2010(神版-简体) - 虽然犹大比他兄弟强盛,君王也从他而出,然而长子的名分却归约瑟。
- 当代译本 - 犹大虽然在众弟兄中最强大,君王也是出自他的后裔,长子的名分却属于约瑟。
- 圣经新译本 - 犹大在自己的兄弟中是最强盛的,领袖也是从他而出,但是长子的名分却归约瑟):
- 中文标准译本 - 犹大虽然在他兄弟们中强盛,领袖也是从他而出,但长子名份是属于约瑟的。
- 现代标点和合本 - 犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出,长子的名分却归约瑟。
- 和合本(拼音版) - 犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出,长子的名分却归约瑟。
- New International Version - and though Judah was the strongest of his brothers and a ruler came from him, the rights of the firstborn belonged to Joseph)—
- New International Reader's Version - Judah also did not have the rights of the oldest son. Judah didn’t have them even though he was the leader among his brothers. And a ruler came from his family line. But the rights of the oldest son belonged to Joseph.
- English Standard Version - though Judah became strong among his brothers and a chief came from him, yet the birthright belonged to Joseph),
- New Living Translation - The descendants of Judah became the most powerful tribe and provided a ruler for the nation, but the birthright belonged to Joseph.
- Christian Standard Bible - Although Judah became strong among his brothers and a ruler came from him, the birthright was given to Joseph.
- New American Standard Bible - Though Judah prevailed over his brothers, and from him came the leader, yet the birthright belonged to Joseph),
- New King James Version - yet Judah prevailed over his brothers, and from him came a ruler, although the birthright was Joseph’s—
- Amplified Bible - Though Judah prevailed over his brothers, and from him came [David] the leader [and eventually the Messiah], yet the birthright was Joseph’s—
- King James Version - For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's:)
- New English Translation - Though Judah was the strongest among his brothers and a leader descended from him, the right of the firstborn belonged to Joseph.)
- World English Bible - For Judah prevailed above his brothers, and from him came the prince; but the birthright was Joseph’s)—
- 新標點和合本 - 猶大勝過一切弟兄,君王也是從他而出;長子的名分卻歸約瑟。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖然猶大比他兄弟強盛,君王也從他而出,然而長子的名分卻歸約瑟。
- 和合本2010(神版-繁體) - 雖然猶大比他兄弟強盛,君王也從他而出,然而長子的名分卻歸約瑟。
- 當代譯本 - 猶大雖然在眾弟兄中最強大,君王也是出自他的後裔,長子的名分卻屬於約瑟。
- 聖經新譯本 - 猶大在自己的兄弟中是最強盛的,領袖也是從他而出,但是長子的名分卻歸約瑟):
- 呂振中譯本 - 猶大 也是如此 : 猶大 在弟兄中固然是英勇有力,並且也有人君由他而出,但長子的名分仍然歸於 約瑟 )
- 中文標準譯本 - 猶大雖然在他兄弟們中強盛,領袖也是從他而出,但長子名份是屬於約瑟的。
- 現代標點和合本 - 猶大勝過一切弟兄,君王也是從他而出,長子的名分卻歸約瑟。
- 文理和合譯本 - 猶大超越諸昆弟、君王由彼而出、第長子之業歸約瑟、
- 文理委辦譯本 - 猶大卓越於昆弟間、立為家督、惟約瑟得長子業。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 超越諸兄弟、君王亦由 猶大 而出、惟長子之業歸 約瑟 、
- Nueva Versión Internacional - Y aunque es verdad que Judá fue más poderoso que sus hermanos, y hasta llegó a ser jefe de ellos, la primogenitura pasó a José.
- 현대인의 성경 - 요셉이 비록 장자권을 얻긴 했으나 유다는 이스라엘에서 강력하고 영향력 있는 지파였기 때문에 다스리는 자가 유다 지파에서 나오게 된 것이다.
- Новый Русский Перевод - и хотя Иуда был сильнейшим среди своих братьев и от него произошел правитель, права первородства отошли к Иосифу.)
- Восточный перевод - и хотя Иуда был сильнейшим среди своих братьев и от него произошёл правитель, права первородства отошли к Юсуфу.)
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и хотя Иуда был сильнейшим среди своих братьев и от него произошёл правитель, права первородства отошли к Юсуфу.)
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и хотя Иуда был сильнейшим среди своих братьев и от него произошёл правитель, права первородства отошли к Юсуфу.)
- La Bible du Semeur 2015 - Juda fut puissant parmi ses frères, et de lui est issu le prince d’Israël, mais le droit d’aînesse appartenait à Joseph .
- リビングバイブル - さて、ヨセフには長子の権利があったものの、イスラエルのうちで最も有力な部族の先祖になったのはユダでした。このユダ部族から君主が出ることになります。
- Nova Versão Internacional - Embora Judá tenha sido o mais poderoso de seus irmãos e dele tenha vindo um líder, os direitos de filho mais velho foram dados a José.)
- Hoffnung für alle - Juda war der wichtigste Sohn von Israel, denn von ihm stammten die Könige ab. Doch das Erstgeburtsrecht kam Josef zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Về sau, dòng dõi Giu-đa trở nên cường thịnh nhất, vua chúa cũng từ ông mà ra, nhưng quyền trưởng nam vẫn thuộc về Giô-sép.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยเซฟได้รับสิทธิบุตรหัวปี แม้ว่ายูดาห์เป็นตระกูลที่เข้มแข็งที่สุดในหมู่พี่น้อง และมีเจ้านายองค์หนึ่งมาจากยูดาห์)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึงแม้ว่ายูดาห์เป็นผู้ที่เข้มแข็งในหมู่พี่น้องของเขา และผู้นำในการปกครองก็มาจากเขา แต่สิทธิของบุตรชายหัวปียังเป็นของโยเซฟ)
交叉引用
- 1 Samuel 16:12 - And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he.
- 1 Samuel 16:10 - And Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, Jehovah hath not chosen these.
- Romans 8:29 - For whom he foreknew, he also foreordained to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:
- 2 Samuel 8:15 - And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
- Psalms 78:68 - But chose the tribe of Judah, The mount Zion which he loved.
- Psalms 78:69 - And he built his sanctuary like the heights, Like the earth which he hath established for ever.
- Psalms 78:70 - He chose David also his servant, And took him from the sheepfolds:
- Psalms 78:71 - From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance.
- Numbers 2:3 - And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
- Numbers 7:12 - And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
- Revelation 5:5 - and one of the elders saith unto me, Weep not; behold, the Lion that is of the tribe of Judah, the Root of David, hath overcome to open the book and the seven seals thereof.
- Joshua 14:6 - Then the children of Judah drew nigh unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said unto him, Thou knowest the thing that Jehovah spake unto Moses the man of God concerning me and concerning thee in Kadesh-barnea.
- Jeremiah 23:5 - Behold, the days come, saith Jehovah, that I will raise unto David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.
- Jeremiah 23:6 - In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called: Jehovah our righteousness.
- Judges 1:2 - And Jehovah said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.
- Genesis 49:26 - The blessings of thy father Have prevailed above the blessings of my progenitors Unto the utmost bound of the everlasting hills: They shall be on the head of Joseph, And on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
- Genesis 35:23 - The sons of Leah: Reuben, Jacob’s first-born, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun;
- 1 Samuel 16:1 - And Jehovah said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from being king over Israel? fill thy horn with oil, and go: I will send thee to Jesse the Beth-lehemite; for I have provided me a king among his sons.
- Psalms 108:8 - Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
- Psalms 60:7 - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
- Hebrews 7:14 - For it is evident that our Lord hath sprung out of Judah; as to which tribe Moses spake nothing concerning priests.
- Genesis 49:8 - Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father’s sons shall bow down before thee.
- Genesis 49:9 - Judah is a lion’s whelp; From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?
- Genesis 49:10 - The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, Until Shiloh come; And unto him shall the obedience of the peoples be.
- Micah 5:2 - But thou, Beth-lehem Ephrathah, which art little to be among the thousands of Judah, out of thee shall one come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth are from of old, from everlasting.
- Matthew 2:6 - And thou Bethlehem, land of Judah, Art in no wise least among the princes of Judah: For out of thee shall come forth a governor, Who shall be shepherd of my people Israel.