Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:19 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภรรยา​ของ​โฮดียาห์​ซึ่ง​เป็น​น้อง​สาว​ของ​นาฮัม มี​บุตร​ที่​เป็น​บิดา​ของ​เคอีลาห์​ชาว​เกเรม และ​เอชเทโมอา​ชาว​มาอาคาห์
  • 新标点和合本 - 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿含的妹妹,荷第雅的妻子所生的是达利亚 ,迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩的祖先。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿含的妹妹,荷第雅的妻子所生的是达利亚 ,迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩的祖先。
  • 当代译本 - 荷第雅的妻子是拿含的妹妹,她的儿子们是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩的父亲。
  • 圣经新译本 - 荷第雅的妻子、拿含的妹妹的儿子是迦米人基伊拉的父亲和玛迦人以实提摩的父亲。
  • 中文标准译本 - 霍迪亚的妻子是娜娢的姐妹,她的儿子是迦米人基伊拉之祖,以及玛迦人以实提莫之祖。
  • 现代标点和合本 - 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
  • 和合本(拼音版) - 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
  • New International Version - The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maakathite.
  • New International Reader's Version - Hodiah’s wife was the sister of Naham. Her sons were the father of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maakathite.
  • English Standard Version - The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  • New Living Translation - Hodiah’s wife was the sister of Naham. One of her sons was the father of Keilah the Garmite, and another was the father of Eshtemoa the Maacathite.
  • The Message - The sons of Hodiah’s wife, Naham’s sister: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
  • Christian Standard Bible - The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite and the father of Eshtemoa the Maacathite.
  • New American Standard Bible - The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  • New King James Version - The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and of Eshtemoa the Maachathite.
  • Amplified Bible - The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were: the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  • American Standard Version - And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
  • King James Version - And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
  • New English Translation - The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
  • World English Bible - The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
  • 新標點和合本 - 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿含的妹妹,荷第雅的妻子所生的是達利亞 ,迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩的祖先。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿含的妹妹,荷第雅的妻子所生的是達利亞 ,迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩的祖先。
  • 當代譯本 - 荷第雅的妻子是拿含的妹妹,她的兒子們是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩的父親。
  • 聖經新譯本 - 荷第雅的妻子、拿含的妹妹的兒子是迦米人基伊拉的父親和瑪迦人以實提摩的父親。
  • 呂振中譯本 - 荷第雅 的妻子、 拿含 的姊妹、 所生 的兒子是 迦米 人 基伊拉 的祖、和 瑪迦 人 以實提摩 的祖 。
  • 中文標準譯本 - 霍迪亞的妻子是娜娢的姐妹,她的兒子是迦米人基伊拉之祖,以及瑪迦人以實提莫之祖。
  • 現代標點和合本 - 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。
  • 文理和合譯本 - 拿含之妹、荷第雅妻、生迦米人基伊拉、及瑪迦人以實提摩、
  • 文理委辦譯本 - 拿含生枝拉居於迦米、生以實提摩居於馬迦、其姊戶地雅、生示門、以示。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 荷第雅 之妻、乃 基拉 祖 拿含 之妹、生子 迦米 、 以實提摩 、 瑪迦 、 以實提摩瑪迦或作瑪迦人以實提摩
  • Nueva Versión Internacional - Queilá, el garmita, y Estemoa, el macateo, fueron hijos de la esposa de Hodías, es decir, de la hermana de Naján.
  • 현대인의 성경 - 호디야는 나함의 누이와 결혼하였으며 그들의 아들 중 하나는 가미 일족이 사는 그일라의 창설자였고 또 하나는 마아가 일족이 사는 에스드모아의 창설자였다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья жены Годии, сестры Нахама: отцы гармитской Кеилы и маахитского Эштемоа.
  • Восточный перевод - Сыновья жены Ходии, сестры Нахама: отцы гармитской Кейлы и маахитского Эштемоа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья жены Ходии, сестры Нахама: отцы гармитской Кейлы и маахитского Эштемоа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья жены Ходии, сестры Нахама: отцы гармитской Кейлы и маахитского Эштемоа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de la femme de Hodiya, sœur de Naham : le père de Qeïla, le Garmite et d’Eshtemoa, le Maakathien.
  • リビングバイブル - ホディヤの妻はナハムの姉妹で、生まれた子の一人はガルミ人ケイラの父となり、もう一人はマアカ人エシュテモアの父となりました。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
  • Hoffnung für alle - Hodijas Frau war eine Schwester von Naham. Von ihr stammten die Garmiter ab, die später Keïla gründeten, und Eschtemoa, der in Maacha wohnte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vợ của Hô-đia là em gái của Na-ham. Một người con của nàng là tổ phụ của Kê-i-la, người Gạc-mít, và một người con khác là tổ phụ của Ết-tê-mô-a, người Ma-ca-thít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภรรยาของโฮดียาห์เป็นน้องสาวของนาฮัม มีบุตรเป็นบิดาของเคอีลาห์แห่งการมี และเอชเทโมอาแห่งมาอาคาห์
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 23:1 - มี​คน​มา​บอก​ดาวิด​ว่า “ดู​เถิด ชาว​ฟีลิสเตีย​กำลัง​ต่อสู้​กับ​เมือง​เคอีลาห์ และ​กำลัง​ปล้น​ที่​ลาน​นวด​ข้าว​อยู่”
  • 1 ซามูเอล 23:2 - ฉะนั้น​ดาวิด​จึง​ถาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ไป​โจมตี​ชาว​ฟีลิสเตีย​เหล่า​นี้​หรือ​ไม่” และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ดาวิด​ว่า “ไป​โจมตี​พวก​ฟีลิสเตีย และ​ช่วย​เมือง​เคอีลาห์​ไว้”
  • 1 ซามูเอล 23:3 - แต่​คน​ของ​ดาวิด​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “ดู​เถิด ที่​นี่​ใน​ยูดาห์ พวก​เรา​ก็​กลัว​พอ​แล้ว ถ้า​หากว่า​พวก​เรา​ไป​ที่​เมือง​เคอีลาห์​ต่อสู้​กับ​กองทัพ​ของ​พวก​ฟีลิสเตีย แล้ว​พวก​เรา​จะ​กลัว​ยิ่งกว่า​นี้​เพียง​ไร”
  • 1 ซามูเอล 23:4 - ดาวิด​จึง​ถาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อีก และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตอบ​ท่าน​ว่า “ลุก​ขึ้น แล้ว​ลง​ไป​ที่​เคอีลาห์ เพราะ​ว่า​เรา​จะ​ให้​พวก​ฟีลิสเตีย​อยู่​ใน​มือ​ของ​เจ้า”
  • 1 ซามูเอล 23:5 - ดาวิด​กับ​พรรคพวก​จึง​ไป​ที่​เคอีลาห์​ต่อสู้​กับ​พวก​ฟีลิสเตีย และ​ฆ่า​คน​เป็น​จำนวน​มาก นำ​ฝูง​ปศุสัตว์​กลับ​มา ดังนั้น​ดาวิด​ช่วย​ชาว​เมือง​เคอีลาห์​ไว้​ได้
  • 1 ซามูเอล 23:6 - เมื่อ​อาบียาธาร์​บุตร​ของ​อาหิเมเลค​หนี​ไป​หา​ดาวิด​ที่​เคอีลาห์ เขา​เอา​ชุด​คลุม​ติด​มือ​มา​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 23:7 - มี​คน​บอก​ซาอูล​ว่า​ดาวิด​ได้​มา​อยู่​ที่​เคอีลาห์ ซาอูล​พูด​ว่า “พระ​เจ้า​ได้​มอบ​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​เรา​แล้ว เพราะ​ว่า​เขา​ขัง​ตัว​เอง​โดย​เข้า​ไป​ใน​เมือง​ที่​มี​ประตู​และ​ติด​สลัก​ดาล​ประตู”
  • 1 ซามูเอล 23:8 - ครั้น​แล้ว​ซาอูล​ก็​เรียก​คน​ทั้ง​ปวง​มา​เตรียม​ศึก เพื่อ​ลง​ไป​ที่​เมือง​เคอีลาห์​เพื่อ​ล้อม​ดาวิด​กับ​พรรคพวก​ไว้
  • 1 ซามูเอล 23:9 - ดาวิด​ทราบ​ว่า​ซาอูล​กำลัง​วางแผน​ทำ​ร้าย​ตน ท่าน​พูด​กับ​อาบียาธาร์​ปุโรหิต​ว่า “นำ​เอา​ชุด​คลุม​มา​ที่​นี่​เถิด”
  • 1 ซามูเอล 23:10 - แล้ว​ดาวิด​พูด​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ทราบ​แน่นอน​ว่า ซาอูล​ประสงค์​จะ​มา​ที่​เคอีลาห์ เพื่อ​ทำลาย​เมือง​นี้​ก็​เพราะ​ข้าพเจ้า
  • 1 ซามูเอล 23:11 - คน​ใน​เมือง​เคอีลาห์​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​มอบ​ตัว​แก่​ซาอูล​หรือ ซาอูล​จะ​ลง​มา ตาม​ที่​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ได้​ข่าว​จริง​หรือ​ไม่ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล โปรด​บอก​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​เถิด” และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “เขา​จะ​ลงมา”
  • 1 ซามูเอล 23:12 - ดาวิด​จึง​ถาม​ว่า “คน​ใน​เมือง​เคอีลาห์​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​และ​พรรคพวก​มอบ​ตัว​แก่​ซาอูล​หรือ” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “พวก​เขา​จะ​ให้​เจ้า​มอบ​ตัว”
  • 1 ซามูเอล 23:13 - แล้ว​ดาวิด​กับ​พรรคพวก​ประมาณ 600 คน​จึง​ไป​จาก​เคอีลาห์ เร่ร่อน​ไป​ตาม​ที่​จะ​ไป​ได้ ครั้น​ซาอูล​ทราบ​ว่า​ดาวิด​ได้​หนี​ไป​จาก​เคอีลาห์​แล้ว ท่าน​จึง​เลิก​ทัพ
  • โยชูวา 15:44 - เคอีลาห์ อัคซีบ มาเรชาห์ รวม​เป็น 9 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภรรยา​ของ​โฮดียาห์​ซึ่ง​เป็น​น้อง​สาว​ของ​นาฮัม มี​บุตร​ที่​เป็น​บิดา​ของ​เคอีลาห์​ชาว​เกเรม และ​เอชเทโมอา​ชาว​มาอาคาห์
  • 新标点和合本 - 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿含的妹妹,荷第雅的妻子所生的是达利亚 ,迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩的祖先。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿含的妹妹,荷第雅的妻子所生的是达利亚 ,迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩的祖先。
  • 当代译本 - 荷第雅的妻子是拿含的妹妹,她的儿子们是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩的父亲。
  • 圣经新译本 - 荷第雅的妻子、拿含的妹妹的儿子是迦米人基伊拉的父亲和玛迦人以实提摩的父亲。
  • 中文标准译本 - 霍迪亚的妻子是娜娢的姐妹,她的儿子是迦米人基伊拉之祖,以及玛迦人以实提莫之祖。
  • 现代标点和合本 - 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
  • 和合本(拼音版) - 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
  • New International Version - The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maakathite.
  • New International Reader's Version - Hodiah’s wife was the sister of Naham. Her sons were the father of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maakathite.
  • English Standard Version - The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  • New Living Translation - Hodiah’s wife was the sister of Naham. One of her sons was the father of Keilah the Garmite, and another was the father of Eshtemoa the Maacathite.
  • The Message - The sons of Hodiah’s wife, Naham’s sister: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
  • Christian Standard Bible - The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite and the father of Eshtemoa the Maacathite.
  • New American Standard Bible - The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  • New King James Version - The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and of Eshtemoa the Maachathite.
  • Amplified Bible - The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were: the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  • American Standard Version - And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
  • King James Version - And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
  • New English Translation - The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
  • World English Bible - The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
  • 新標點和合本 - 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿含的妹妹,荷第雅的妻子所生的是達利亞 ,迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩的祖先。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿含的妹妹,荷第雅的妻子所生的是達利亞 ,迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩的祖先。
  • 當代譯本 - 荷第雅的妻子是拿含的妹妹,她的兒子們是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩的父親。
  • 聖經新譯本 - 荷第雅的妻子、拿含的妹妹的兒子是迦米人基伊拉的父親和瑪迦人以實提摩的父親。
  • 呂振中譯本 - 荷第雅 的妻子、 拿含 的姊妹、 所生 的兒子是 迦米 人 基伊拉 的祖、和 瑪迦 人 以實提摩 的祖 。
  • 中文標準譯本 - 霍迪亞的妻子是娜娢的姐妹,她的兒子是迦米人基伊拉之祖,以及瑪迦人以實提莫之祖。
  • 現代標點和合本 - 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。
  • 文理和合譯本 - 拿含之妹、荷第雅妻、生迦米人基伊拉、及瑪迦人以實提摩、
  • 文理委辦譯本 - 拿含生枝拉居於迦米、生以實提摩居於馬迦、其姊戶地雅、生示門、以示。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 荷第雅 之妻、乃 基拉 祖 拿含 之妹、生子 迦米 、 以實提摩 、 瑪迦 、 以實提摩瑪迦或作瑪迦人以實提摩
  • Nueva Versión Internacional - Queilá, el garmita, y Estemoa, el macateo, fueron hijos de la esposa de Hodías, es decir, de la hermana de Naján.
  • 현대인의 성경 - 호디야는 나함의 누이와 결혼하였으며 그들의 아들 중 하나는 가미 일족이 사는 그일라의 창설자였고 또 하나는 마아가 일족이 사는 에스드모아의 창설자였다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья жены Годии, сестры Нахама: отцы гармитской Кеилы и маахитского Эштемоа.
  • Восточный перевод - Сыновья жены Ходии, сестры Нахама: отцы гармитской Кейлы и маахитского Эштемоа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья жены Ходии, сестры Нахама: отцы гармитской Кейлы и маахитского Эштемоа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья жены Ходии, сестры Нахама: отцы гармитской Кейлы и маахитского Эштемоа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de la femme de Hodiya, sœur de Naham : le père de Qeïla, le Garmite et d’Eshtemoa, le Maakathien.
  • リビングバイブル - ホディヤの妻はナハムの姉妹で、生まれた子の一人はガルミ人ケイラの父となり、もう一人はマアカ人エシュテモアの父となりました。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
  • Hoffnung für alle - Hodijas Frau war eine Schwester von Naham. Von ihr stammten die Garmiter ab, die später Keïla gründeten, und Eschtemoa, der in Maacha wohnte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vợ của Hô-đia là em gái của Na-ham. Một người con của nàng là tổ phụ của Kê-i-la, người Gạc-mít, và một người con khác là tổ phụ của Ết-tê-mô-a, người Ma-ca-thít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภรรยาของโฮดียาห์เป็นน้องสาวของนาฮัม มีบุตรเป็นบิดาของเคอีลาห์แห่งการมี และเอชเทโมอาแห่งมาอาคาห์
  • 1 ซามูเอล 23:1 - มี​คน​มา​บอก​ดาวิด​ว่า “ดู​เถิด ชาว​ฟีลิสเตีย​กำลัง​ต่อสู้​กับ​เมือง​เคอีลาห์ และ​กำลัง​ปล้น​ที่​ลาน​นวด​ข้าว​อยู่”
  • 1 ซามูเอล 23:2 - ฉะนั้น​ดาวิด​จึง​ถาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ไป​โจมตี​ชาว​ฟีลิสเตีย​เหล่า​นี้​หรือ​ไม่” และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ดาวิด​ว่า “ไป​โจมตี​พวก​ฟีลิสเตีย และ​ช่วย​เมือง​เคอีลาห์​ไว้”
  • 1 ซามูเอล 23:3 - แต่​คน​ของ​ดาวิด​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “ดู​เถิด ที่​นี่​ใน​ยูดาห์ พวก​เรา​ก็​กลัว​พอ​แล้ว ถ้า​หากว่า​พวก​เรา​ไป​ที่​เมือง​เคอีลาห์​ต่อสู้​กับ​กองทัพ​ของ​พวก​ฟีลิสเตีย แล้ว​พวก​เรา​จะ​กลัว​ยิ่งกว่า​นี้​เพียง​ไร”
  • 1 ซามูเอล 23:4 - ดาวิด​จึง​ถาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อีก และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตอบ​ท่าน​ว่า “ลุก​ขึ้น แล้ว​ลง​ไป​ที่​เคอีลาห์ เพราะ​ว่า​เรา​จะ​ให้​พวก​ฟีลิสเตีย​อยู่​ใน​มือ​ของ​เจ้า”
  • 1 ซามูเอล 23:5 - ดาวิด​กับ​พรรคพวก​จึง​ไป​ที่​เคอีลาห์​ต่อสู้​กับ​พวก​ฟีลิสเตีย และ​ฆ่า​คน​เป็น​จำนวน​มาก นำ​ฝูง​ปศุสัตว์​กลับ​มา ดังนั้น​ดาวิด​ช่วย​ชาว​เมือง​เคอีลาห์​ไว้​ได้
  • 1 ซามูเอล 23:6 - เมื่อ​อาบียาธาร์​บุตร​ของ​อาหิเมเลค​หนี​ไป​หา​ดาวิด​ที่​เคอีลาห์ เขา​เอา​ชุด​คลุม​ติด​มือ​มา​ด้วย
  • 1 ซามูเอล 23:7 - มี​คน​บอก​ซาอูล​ว่า​ดาวิด​ได้​มา​อยู่​ที่​เคอีลาห์ ซาอูล​พูด​ว่า “พระ​เจ้า​ได้​มอบ​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​เรา​แล้ว เพราะ​ว่า​เขา​ขัง​ตัว​เอง​โดย​เข้า​ไป​ใน​เมือง​ที่​มี​ประตู​และ​ติด​สลัก​ดาล​ประตู”
  • 1 ซามูเอล 23:8 - ครั้น​แล้ว​ซาอูล​ก็​เรียก​คน​ทั้ง​ปวง​มา​เตรียม​ศึก เพื่อ​ลง​ไป​ที่​เมือง​เคอีลาห์​เพื่อ​ล้อม​ดาวิด​กับ​พรรคพวก​ไว้
  • 1 ซามูเอล 23:9 - ดาวิด​ทราบ​ว่า​ซาอูล​กำลัง​วางแผน​ทำ​ร้าย​ตน ท่าน​พูด​กับ​อาบียาธาร์​ปุโรหิต​ว่า “นำ​เอา​ชุด​คลุม​มา​ที่​นี่​เถิด”
  • 1 ซามูเอล 23:10 - แล้ว​ดาวิด​พูด​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ทราบ​แน่นอน​ว่า ซาอูล​ประสงค์​จะ​มา​ที่​เคอีลาห์ เพื่อ​ทำลาย​เมือง​นี้​ก็​เพราะ​ข้าพเจ้า
  • 1 ซามูเอล 23:11 - คน​ใน​เมือง​เคอีลาห์​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​มอบ​ตัว​แก่​ซาอูล​หรือ ซาอูล​จะ​ลง​มา ตาม​ที่​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ได้​ข่าว​จริง​หรือ​ไม่ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล โปรด​บอก​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​เถิด” และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “เขา​จะ​ลงมา”
  • 1 ซามูเอล 23:12 - ดาวิด​จึง​ถาม​ว่า “คน​ใน​เมือง​เคอีลาห์​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​และ​พรรคพวก​มอบ​ตัว​แก่​ซาอูล​หรือ” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า “พวก​เขา​จะ​ให้​เจ้า​มอบ​ตัว”
  • 1 ซามูเอล 23:13 - แล้ว​ดาวิด​กับ​พรรคพวก​ประมาณ 600 คน​จึง​ไป​จาก​เคอีลาห์ เร่ร่อน​ไป​ตาม​ที่​จะ​ไป​ได้ ครั้น​ซาอูล​ทราบ​ว่า​ดาวิด​ได้​หนี​ไป​จาก​เคอีลาห์​แล้ว ท่าน​จึง​เลิก​ทัพ
  • โยชูวา 15:44 - เคอีลาห์ อัคซีบ มาเรชาห์ รวม​เป็น 9 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
圣经
资源
计划
奉献