Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:14 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 玛拿西的儿子是亚门, 亚门的儿子是约西亚。
  • 新标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
  • 当代译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 圣经新译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 现代标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚。
  • New International Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New International Reader's Version - Amon was the son of Manasseh. Josiah was the son of Amon.
  • English Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New Living Translation - Amon, and Josiah.
  • Christian Standard Bible - his son Amon, and his son Josiah.
  • New American Standard Bible - Amon, his son, and Josiah, his son.
  • New King James Version - Amon his son, and Josiah his son.
  • Amplified Bible - Amon his son, Josiah his son.
  • American Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
  • King James Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New English Translation - Amon his son, Josiah his son.
  • World English Bible - Amon his son, and Josiah his son.
  • 新標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們;亞們的兒子是約西亞;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
  • 當代譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 的兒子是 亞們 , 亞們 的兒子是 約西亞 。
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西的兒子是亞門, 亞門的兒子是約西亞。
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西子亞們、亞們子約西亞、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西子亞門、亞門子約西亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 子 亞們 、 亞們 子 約西亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Amón y Josías.
  • 현대인의 성경 - 아몬, 요시야 – 이들은 각자 그 아버지의 대를 이은 유다 왕들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Амон, его сын, Иосия, его сын.
  • Восточный перевод - его сын Амон; его сын Иосия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Амон; его сын Иосия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Амон; его сын Иосия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Amôn, Josias.
  • Nova Versão Internacional - o filho de Manassés, Amom; o filho de Amom, Josias.
  • Hoffnung für alle - Amon und Josia.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-môn, Giô-si-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคืออาโมน ซึ่งมีบุตรคือโยสิยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนัสเสห์​มี​บุตร​ชื่อ​อาโมน อาโมน​มี​บุตร​ชื่อ​โยสิยาห์
交叉引用
  • 历代志下 36:11 - 西底加作王的时候二十一岁,在耶路撒冷统治了十一年。
  • 列王纪下 23:34 - 法老尼哥立约西亚的儿子以利亚敬为王接替他父亲约西亚,把他的名字改为约雅敬。然后尼哥带走约哈斯,把他带到埃及去了,后来他死在那里。
  • 马太福音 1:10 - 希西家生玛拿西, 玛拿西生阿蒙, 阿蒙生约西亚,
  • 马太福音 1:11 - 在被迫迁徙巴比伦的时候, 约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟们。
  • 历代志下 36:5 - 约雅敬作王的时候二十五岁,在耶路撒冷统治了十一年。他做耶和华他的神眼中看为恶的事。
  • 历代志下 33:20 - 玛拿西与他的列祖长眠,人们把他葬在他的宫殿院内;他的儿子亚门接替他作王。
  • 历代志下 33:21 - 亚门作王的时候二十二岁,在耶路撒冷统治了两年。
  • 列王纪下 24:17 - 巴比伦王立约雅斤的叔叔玛塔尼亚代替他作王,并把他的名字改为西底加。
  • 列王纪下 24:18 - 西底加作王的时候二十一岁,在耶路撒冷统治了十一年。他的母亲名叫哈慕她勒,是立拿人耶利米的女儿。
  • 历代志下 36:1 - 那地的民众选择了约西亚的儿子约哈斯,在耶路撒冷立他为王接替他父亲。
  • 列王纪下 21:19 - 亚门作王的时候二十二岁,在耶路撒冷统治了两年。他的母亲名叫米淑利梅,是哈鲁斯的女儿,来自约提巴。
  • 历代志下 34:1 - 约西亚作王的时候八岁,在耶路撒冷统治了三十一年。
  • 列王纪下 23:30 - 他的臣仆用车把他的尸体从米吉多运走,带回耶路撒冷,葬在他的坟墓里。那地的民众选择约西亚的儿子约哈斯,膏抹了他,立他为王接替他父亲。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 玛拿西的儿子是亚门, 亚门的儿子是约西亚。
  • 新标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
  • 当代译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 圣经新译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 现代标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚。
  • New International Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New International Reader's Version - Amon was the son of Manasseh. Josiah was the son of Amon.
  • English Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New Living Translation - Amon, and Josiah.
  • Christian Standard Bible - his son Amon, and his son Josiah.
  • New American Standard Bible - Amon, his son, and Josiah, his son.
  • New King James Version - Amon his son, and Josiah his son.
  • Amplified Bible - Amon his son, Josiah his son.
  • American Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
  • King James Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New English Translation - Amon his son, Josiah his son.
  • World English Bible - Amon his son, and Josiah his son.
  • 新標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們;亞們的兒子是約西亞;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
  • 當代譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 的兒子是 亞們 , 亞們 的兒子是 約西亞 。
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西的兒子是亞門, 亞門的兒子是約西亞。
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西子亞們、亞們子約西亞、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西子亞門、亞門子約西亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 子 亞們 、 亞們 子 約西亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Amón y Josías.
  • 현대인의 성경 - 아몬, 요시야 – 이들은 각자 그 아버지의 대를 이은 유다 왕들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Амон, его сын, Иосия, его сын.
  • Восточный перевод - его сын Амон; его сын Иосия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Амон; его сын Иосия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Амон; его сын Иосия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Amôn, Josias.
  • Nova Versão Internacional - o filho de Manassés, Amom; o filho de Amom, Josias.
  • Hoffnung für alle - Amon und Josia.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-môn, Giô-si-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคืออาโมน ซึ่งมีบุตรคือโยสิยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนัสเสห์​มี​บุตร​ชื่อ​อาโมน อาโมน​มี​บุตร​ชื่อ​โยสิยาห์
  • 历代志下 36:11 - 西底加作王的时候二十一岁,在耶路撒冷统治了十一年。
  • 列王纪下 23:34 - 法老尼哥立约西亚的儿子以利亚敬为王接替他父亲约西亚,把他的名字改为约雅敬。然后尼哥带走约哈斯,把他带到埃及去了,后来他死在那里。
  • 马太福音 1:10 - 希西家生玛拿西, 玛拿西生阿蒙, 阿蒙生约西亚,
  • 马太福音 1:11 - 在被迫迁徙巴比伦的时候, 约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟们。
  • 历代志下 36:5 - 约雅敬作王的时候二十五岁,在耶路撒冷统治了十一年。他做耶和华他的神眼中看为恶的事。
  • 历代志下 33:20 - 玛拿西与他的列祖长眠,人们把他葬在他的宫殿院内;他的儿子亚门接替他作王。
  • 历代志下 33:21 - 亚门作王的时候二十二岁,在耶路撒冷统治了两年。
  • 列王纪下 24:17 - 巴比伦王立约雅斤的叔叔玛塔尼亚代替他作王,并把他的名字改为西底加。
  • 列王纪下 24:18 - 西底加作王的时候二十一岁,在耶路撒冷统治了十一年。他的母亲名叫哈慕她勒,是立拿人耶利米的女儿。
  • 历代志下 36:1 - 那地的民众选择了约西亚的儿子约哈斯,在耶路撒冷立他为王接替他父亲。
  • 列王纪下 21:19 - 亚门作王的时候二十二岁,在耶路撒冷统治了两年。他的母亲名叫米淑利梅,是哈鲁斯的女儿,来自约提巴。
  • 历代志下 34:1 - 约西亚作王的时候八岁,在耶路撒冷统治了三十一年。
  • 列王纪下 23:30 - 他的臣仆用车把他的尸体从米吉多运走,带回耶路撒冷,葬在他的坟墓里。那地的民众选择约西亚的儿子约哈斯,膏抹了他,立他为王接替他父亲。
圣经
资源
计划
奉献