逐节对照
- 环球圣经译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
- 新标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
- 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
- 当代译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
- 圣经新译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
- 中文标准译本 - 约沙法的儿子是约兰, 约兰的儿子是亚哈谢, 亚哈谢的儿子是约阿施,
- 现代标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
- 和合本(拼音版) - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
- New International Version - Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- New International Reader's Version - Jehoram was the son of Jehoshaphat. Ahaziah was the son of Jehoram. Joash was the son of Ahaziah.
- English Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- New Living Translation - Jehoram, Ahaziah, Joash,
- Christian Standard Bible - his son Jehoram, his son Ahaziah, his son Joash,
- New American Standard Bible - Joram, his son, Ahaziah, his son, Joash, his son,
- New King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- Amplified Bible - Joram (Jehoram) his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- American Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- New English Translation - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- World English Bible - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- 新標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭;約蘭的兒子是亞哈謝;亞哈謝的兒子是約阿施;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
- 當代譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
- 環球聖經譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
- 聖經新譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
- 呂振中譯本 - 約沙法 的兒子是 約蘭 , 約蘭 的兒子是 亞哈謝 , 亞哈謝 的兒子是 約阿施 ,
- 中文標準譯本 - 約沙法的兒子是約蘭, 約蘭的兒子是亞哈謝, 亞哈謝的兒子是約阿施,
- 現代標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
- 文理和合譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約阿施、
- 文理委辦譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約轄、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約沙法 子 約蘭 、 約蘭 子 亞哈謝 、 亞哈謝 子 約阿施 、
- Nueva Versión Internacional - Jorán, Ocozías, Joás,
- 현대인의 성경 - 여호람, 아하시야, 요아스,
- Новый Русский Перевод - Иорам, его сын, Охозия, его сын, Иоаш, его сын,
- Восточный перевод - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
- La Bible du Semeur 2015 - Yoram, Ahazia, Joas,
- Nova Versão Internacional - o filho de Josafá, Jeorão; o filho de Jeorão, Acazias; o filho de Acazias, Joás;
- Hoffnung für alle - Joram, Ahasja, Joasch,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-ram, A-cha-xia, Giô-ách,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือเยโฮรัม ซึ่งมีบุตรคืออาหัสยาห์ ซึ่งมีบุตรคือโยอาช
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮชาฟัทมีบุตรชื่อเยโฮรัม เยโฮรัมมีบุตรชื่ออาหัสยาห์ อาหัสยาห์มีบุตรชื่อโยอาช
- Thai KJV - โอรสของเยโฮชาฟัทคือโยรัม โอรัสของโยรัมคืออาหัสยาห์ โอรสของอาหัสยาห์คือโยอาช
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ลูกชายของเยโฮชาฟัทคือโยรัม ลูกชายของโยรัมคืออาหัสยาห์ ลูกชายของอาหัสยาห์คือโยอาช
- onav - يُورَامُ، أَخَزْيَا، يُوآشُ،
交叉引用
- 历代志上 22:1 - 大卫说:“这是耶和华 神的殿,这是给以色列人献燔祭的坛。”
- 历代志上 22:2 - 大卫下令召集住在以色列地的寄居者,指派他们为石匠开凿石头,要建造 神的殿。
- 历代志上 22:3 - 大卫预备了大量的铁,做门扇上的钉子和钩子;也预备了大量的铜,多得无可计数;
- 历代志上 22:4 - 又预备了无数雪松,这些都是西顿人和推罗人给大卫运来的。
- 历代志上 22:5 - 大卫心里说:“我的儿子所罗门还年轻识浅,而要建造的耶和华殿宇却必要宏伟辉煌,名声荣耀传遍各地,因此,我必须为他做好准备。”于是大卫在未死之前作了许多准备。
- 历代志上 22:6 - 大卫把他的儿子所罗门召来,吩咐他要为耶和华 以色列的 神建造殿宇。
- 列王纪上 22:50 - 约沙法与列祖同眠,与他的列祖都安葬在先祖大卫的城里。他的儿子约兰接替他为王。
- 列王纪下 11:2 - 但是约兰王的女儿,亚哈谢的姐妹约示芭把亚哈谢的儿子约阿施从正要被杀的诸王子中偷出来,把他和乳母藏在卧室里。他们把他藏起来,躲避亚她利雅,免得他被杀。
- 列王纪下 8:16 - 亚哈的儿子以色列王约兰在位第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基为犹大王。
- 历代志下 24:1 - 约阿施登基的时候年七岁,在耶路撒冷为王四十年。他的母亲名叫齐碧雅,是别示巴人。
- 历代志下 22:6 - 于是约兰回到耶斯列疗伤,就是当他在拉玛与亚兰王哈薛交战时所受的创伤。由于亚哈的儿子约兰受了重伤,所以约兰的儿子犹大王亚哈谢来到耶斯列探望他。
- 历代志下 21:17 - 他们上来攻打犹大,侵入境内,劫掠王宫所有的财物,又掳走他的儿子们和妻妾;除了他最小的儿子亚哈谢以外,没有给他留下一个儿子。
- 历代志下 21:1 - 约沙法与列祖同眠,与他的列祖都安葬在大卫城。他的儿子约兰接替他为王。
- 列王纪下 11:21 - 约阿施登基的时候,年七岁。
- 列王纪下 8:24 - 约兰与列祖同眠;人们把他安葬在大卫城,与他的列祖葬在一起。他的儿子亚哈谢接替他为王。