Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:12 NIV
逐节对照
  • New International Version - Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all.
  • 新标点和合本 - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 当代译本 - 富贵和尊荣都从你而来,你掌管一切,你手中有权柄和能力,能使人尊大、强盛。
  • 圣经新译本 - 富足和尊荣都从你而来,你也统治万有。在你的手里有力量和权能;人的尊大、强盛都是出于你的手。
  • 中文标准译本 - 财富和荣耀都从你而来,是你掌管一切。你手中有能力和权柄;你的手使人伟大、强盛。
  • 现代标点和合本 - 丰富、尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大、强盛都出于你。
  • 和合本(拼音版) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
  • New International Reader's Version - Wealth and honor come from you. You are the ruler of all things. In your hands are strength and power. You can give honor and strength to everyone.
  • English Standard Version - Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all.
  • New Living Translation - Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
  • Christian Standard Bible - Riches and honor come from you, and you are the ruler of everything. Power and might are in your hand, and it is in your hand to make great and to give strength to all.
  • New American Standard Bible - Both riches and honor come from You, and You rule over all, and in Your hand is power and might; and it lies in Your hand to make great and to strengthen everyone.
  • New King James Version - Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all.
  • Amplified Bible - Both riches and honor come from You, and You rule over all. In Your hand is power and might; and it is in Your hands to make great and to give strength to everyone.
  • American Standard Version - Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • King James Version - Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • New English Translation - You are the source of wealth and honor; you rule over all. You possess strength and might to magnify and give strength to all.
  • World English Bible - Both riches and honor come from you, and you rule over all! In your hand is power and might! It is in your hand to make great, and to give strength to all!
  • 新標點和合本 - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,使人尊大強盛都出於你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 當代譯本 - 富貴和尊榮都從你而來,你掌管一切,你手中有權柄和能力,能使人尊大、強盛。
  • 聖經新譯本 - 富足和尊榮都從你而來,你也統治萬有。在你的手裡有力量和權能;人的尊大、強盛都是出於你的手。
  • 呂振中譯本 - 豐富尊榮都從你而來,你統治着萬有。在你手裏有大能大力;使人尊大、使眾人強盛、都出於你的手。
  • 中文標準譯本 - 財富和榮耀都從你而來,是你掌管一切。你手中有能力和權柄;你的手使人偉大、強盛。
  • 現代標點和合本 - 豐富、尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裡有大能大力,使人尊大、強盛都出於你。
  • 文理和合譯本 - 富貴由爾而來、爾治萬有、能力在於爾手、爾手使人昌大、賜眾以力、
  • 文理委辦譯本 - 財貨尊榮、皆爾所得、爾理萬物、爾有巨能大力、使人昌大、使人強盛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富與貴由主而來、主治萬物、主有巨能大力、人之昌大強盛、皆主所使、
  • Nueva Versión Internacional - De ti proceden la riqueza y el honor; tú lo gobiernas todo. En tus manos están la fuerza y el poder, y eres tú quien engrandece y fortalece a todos.
  • 현대인의 성경 - 부와 존귀가 주께로부터 나오고 주가 만물을 다스리시며 주의 손에 능력과 권세가 있으니 사람이 위대하고 강하게 되는 것이 주의 손에 달려 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - От Тебя богатство и слава, Ты – властитель всего. В руках Твоих – сила и власть вознести и упрочить все.
  • Восточный перевод - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et c’est de toi que viennent ╵la richesse et la gloire. Tu domines sur tout et dans ta main résident ╵la force et la puissance, tu détiens le pouvoir ╵d’élever qui tu veux ╵et de le rendre fort.
  • リビングバイブル - 人に富と誉れをお与えになるのはあなただけです。あなたは全人類の支配者、その御手には驚くべき力があります。思いのままに人を強くし、力をお与えになります。
  • Nova Versão Internacional - A riqueza e a honra vêm de ti; tu dominas sobre todas as coisas. Nas tuas mãos estão a força e o poder para exaltar e dar força a todos.
  • Hoffnung für alle - Du verleihst Reichtum und Ehre, du allein bist der Herr. In deiner Hand sind Macht und Stärke; du kannst Menschen groß und mächtig machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giàu có và vinh quang đều đến từ Chúa, vì Chúa quản trị trên muôn loài. Tay Chúa ban phát quyền năng và sức mạnh, Chúa cho tất cả được cao trọng và hùng mạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งและเกียรติมาจากพระองค์ พระองค์ทรงครอบครองเหนือสรรพสิ่ง พลังอำนาจอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ที่จะเชิดชู และประทานกำลังแก่ทุกคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​และ​เกียรติ​มา​จาก​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ปกครอง​เหนือ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง อานุภาพ​และ​พละ​กำลัง​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ และ​ทุก​สิ่ง​จะ​ยิ่ง​ใหญ่​และ​มี​พละ​กำลัง​ได้​ก็​ขึ้น​อยู่​กับ​มือ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 1 Samuel 2:7 - The Lord sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. “For the foundations of the earth are the Lord’s; on them he has set the world.
  • Psalm 28:8 - The Lord is the strength of his people, a fortress of salvation for his anointed one.
  • Job 42:10 - After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
  • Luke 1:51 - He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
  • Luke 1:52 - He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble.
  • Luke 1:53 - He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.
  • John 19:11 - Jesus answered, “You would have no power over me if it were not given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of a greater sin.”
  • Psalm 144:1 - Praise be to the Lord my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
  • Psalm 144:2 - He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
  • Psalm 62:11 - One thing God has spoken, two things I have heard: “Power belongs to you, God,
  • Job 9:19 - If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him ?
  • Psalm 18:31 - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • Psalm 18:32 - It is God who arms me with strength and keeps my way secure.
  • Psalm 29:1 - Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength.
  • 2 Chronicles 16:9 - For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him. You have done a foolish thing, and from now on you will be at war.”
  • Psalm 29:11 - The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience,
  • Isaiah 45:24 - They will say of me, ‘In the Lord alone are deliverance and strength.’ ” All who have raged against him will come to him and be put to shame.
  • Isaiah 43:13 - Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?”
  • Isaiah 40:29 - He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
  • Ephesians 3:16 - I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being,
  • Daniel 5:18 - “Your Majesty, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendor.
  • Daniel 5:19 - Because of the high position he gave him, all the nations and peoples of every language dreaded and feared him. Those the king wanted to put to death, he put to death; those he wanted to spare, he spared; those he wanted to promote, he promoted; and those he wanted to humble, he humbled.
  • Daniel 5:20 - But when his heart became arrogant and hardened with pride, he was deposed from his royal throne and stripped of his glory.
  • Daniel 5:21 - He was driven away from people and given the mind of an animal; he lived with the wild donkeys and ate grass like the ox; and his body was drenched with the dew of heaven, until he acknowledged that the Most High God is sovereign over all kingdoms on earth and sets over them anyone he wishes.
  • Proverbs 10:22 - The blessing of the Lord brings wealth, without painful toil for it.
  • Psalm 68:34 - Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens.
  • Psalm 68:35 - You, God, are awesome in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
  • Isaiah 46:10 - I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say, ‘My purpose will stand, and I will do all that I please.’
  • Revelation 11:17 - saying: “We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
  • Ephesians 3:20 - Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,
  • Ecclesiastes 5:19 - Moreover, when God gives someone wealth and possessions, and the ability to enjoy them, to accept their lot and be happy in their toil—this is a gift of God.
  • Daniel 6:26 - “I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel. “For he is the living God and he endures forever; his kingdom will not be destroyed, his dominion will never end.
  • Matthew 28:18 - Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Romans 11:35 - “Who has ever given to God, that God should repay them?”
  • Romans 11:36 - For from him and through him and for him are all things. To him be the glory forever! Amen.
  • Psalm 113:7 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
  • Psalm 113:8 - he seats them with princes, with the princes of his people.
  • Psalm 75:6 - No one from the east or the west or from the desert can exalt themselves.
  • Psalm 75:7 - It is God who judges: He brings one down, he exalts another.
  • Philippians 4:13 - I can do all this through him who gives me strength.
  • Proverbs 8:18 - With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
  • 2 Chronicles 1:12 - therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, possessions and honor, such as no king who was before you ever had and none after you will have.”
  • Deuteronomy 8:18 - But remember the Lord your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your ancestors, as it is today.
  • 2 Chronicles 20:6 - and said: “Lord, the God of our ancestors, are you not the God who is in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. Power and might are in your hand, and no one can withstand you.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all.
  • 新标点和合本 - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 当代译本 - 富贵和尊荣都从你而来,你掌管一切,你手中有权柄和能力,能使人尊大、强盛。
  • 圣经新译本 - 富足和尊荣都从你而来,你也统治万有。在你的手里有力量和权能;人的尊大、强盛都是出于你的手。
  • 中文标准译本 - 财富和荣耀都从你而来,是你掌管一切。你手中有能力和权柄;你的手使人伟大、强盛。
  • 现代标点和合本 - 丰富、尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大、强盛都出于你。
  • 和合本(拼音版) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
  • New International Reader's Version - Wealth and honor come from you. You are the ruler of all things. In your hands are strength and power. You can give honor and strength to everyone.
  • English Standard Version - Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all.
  • New Living Translation - Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
  • Christian Standard Bible - Riches and honor come from you, and you are the ruler of everything. Power and might are in your hand, and it is in your hand to make great and to give strength to all.
  • New American Standard Bible - Both riches and honor come from You, and You rule over all, and in Your hand is power and might; and it lies in Your hand to make great and to strengthen everyone.
  • New King James Version - Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all.
  • Amplified Bible - Both riches and honor come from You, and You rule over all. In Your hand is power and might; and it is in Your hands to make great and to give strength to everyone.
  • American Standard Version - Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • King James Version - Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • New English Translation - You are the source of wealth and honor; you rule over all. You possess strength and might to magnify and give strength to all.
  • World English Bible - Both riches and honor come from you, and you rule over all! In your hand is power and might! It is in your hand to make great, and to give strength to all!
  • 新標點和合本 - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,使人尊大強盛都出於你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 當代譯本 - 富貴和尊榮都從你而來,你掌管一切,你手中有權柄和能力,能使人尊大、強盛。
  • 聖經新譯本 - 富足和尊榮都從你而來,你也統治萬有。在你的手裡有力量和權能;人的尊大、強盛都是出於你的手。
  • 呂振中譯本 - 豐富尊榮都從你而來,你統治着萬有。在你手裏有大能大力;使人尊大、使眾人強盛、都出於你的手。
  • 中文標準譯本 - 財富和榮耀都從你而來,是你掌管一切。你手中有能力和權柄;你的手使人偉大、強盛。
  • 現代標點和合本 - 豐富、尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裡有大能大力,使人尊大、強盛都出於你。
  • 文理和合譯本 - 富貴由爾而來、爾治萬有、能力在於爾手、爾手使人昌大、賜眾以力、
  • 文理委辦譯本 - 財貨尊榮、皆爾所得、爾理萬物、爾有巨能大力、使人昌大、使人強盛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富與貴由主而來、主治萬物、主有巨能大力、人之昌大強盛、皆主所使、
  • Nueva Versión Internacional - De ti proceden la riqueza y el honor; tú lo gobiernas todo. En tus manos están la fuerza y el poder, y eres tú quien engrandece y fortalece a todos.
  • 현대인의 성경 - 부와 존귀가 주께로부터 나오고 주가 만물을 다스리시며 주의 손에 능력과 권세가 있으니 사람이 위대하고 강하게 되는 것이 주의 손에 달려 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - От Тебя богатство и слава, Ты – властитель всего. В руках Твоих – сила и власть вознести и упрочить все.
  • Восточный перевод - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et c’est de toi que viennent ╵la richesse et la gloire. Tu domines sur tout et dans ta main résident ╵la force et la puissance, tu détiens le pouvoir ╵d’élever qui tu veux ╵et de le rendre fort.
  • リビングバイブル - 人に富と誉れをお与えになるのはあなただけです。あなたは全人類の支配者、その御手には驚くべき力があります。思いのままに人を強くし、力をお与えになります。
  • Nova Versão Internacional - A riqueza e a honra vêm de ti; tu dominas sobre todas as coisas. Nas tuas mãos estão a força e o poder para exaltar e dar força a todos.
  • Hoffnung für alle - Du verleihst Reichtum und Ehre, du allein bist der Herr. In deiner Hand sind Macht und Stärke; du kannst Menschen groß und mächtig machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giàu có và vinh quang đều đến từ Chúa, vì Chúa quản trị trên muôn loài. Tay Chúa ban phát quyền năng và sức mạnh, Chúa cho tất cả được cao trọng và hùng mạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งและเกียรติมาจากพระองค์ พระองค์ทรงครอบครองเหนือสรรพสิ่ง พลังอำนาจอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ที่จะเชิดชู และประทานกำลังแก่ทุกคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​และ​เกียรติ​มา​จาก​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ปกครอง​เหนือ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง อานุภาพ​และ​พละ​กำลัง​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ และ​ทุก​สิ่ง​จะ​ยิ่ง​ใหญ่​และ​มี​พละ​กำลัง​ได้​ก็​ขึ้น​อยู่​กับ​มือ​ของ​พระ​องค์
  • 1 Samuel 2:7 - The Lord sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. “For the foundations of the earth are the Lord’s; on them he has set the world.
  • Psalm 28:8 - The Lord is the strength of his people, a fortress of salvation for his anointed one.
  • Job 42:10 - After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
  • Luke 1:51 - He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
  • Luke 1:52 - He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble.
  • Luke 1:53 - He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.
  • John 19:11 - Jesus answered, “You would have no power over me if it were not given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of a greater sin.”
  • Psalm 144:1 - Praise be to the Lord my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
  • Psalm 144:2 - He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
  • Psalm 62:11 - One thing God has spoken, two things I have heard: “Power belongs to you, God,
  • Job 9:19 - If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him ?
  • Psalm 18:31 - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • Psalm 18:32 - It is God who arms me with strength and keeps my way secure.
  • Psalm 29:1 - Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength.
  • 2 Chronicles 16:9 - For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him. You have done a foolish thing, and from now on you will be at war.”
  • Psalm 29:11 - The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience,
  • Isaiah 45:24 - They will say of me, ‘In the Lord alone are deliverance and strength.’ ” All who have raged against him will come to him and be put to shame.
  • Isaiah 43:13 - Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?”
  • Isaiah 40:29 - He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
  • Ephesians 3:16 - I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being,
  • Daniel 5:18 - “Your Majesty, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendor.
  • Daniel 5:19 - Because of the high position he gave him, all the nations and peoples of every language dreaded and feared him. Those the king wanted to put to death, he put to death; those he wanted to spare, he spared; those he wanted to promote, he promoted; and those he wanted to humble, he humbled.
  • Daniel 5:20 - But when his heart became arrogant and hardened with pride, he was deposed from his royal throne and stripped of his glory.
  • Daniel 5:21 - He was driven away from people and given the mind of an animal; he lived with the wild donkeys and ate grass like the ox; and his body was drenched with the dew of heaven, until he acknowledged that the Most High God is sovereign over all kingdoms on earth and sets over them anyone he wishes.
  • Proverbs 10:22 - The blessing of the Lord brings wealth, without painful toil for it.
  • Psalm 68:34 - Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens.
  • Psalm 68:35 - You, God, are awesome in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
  • Isaiah 46:10 - I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say, ‘My purpose will stand, and I will do all that I please.’
  • Revelation 11:17 - saying: “We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
  • Ephesians 3:20 - Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,
  • Ecclesiastes 5:19 - Moreover, when God gives someone wealth and possessions, and the ability to enjoy them, to accept their lot and be happy in their toil—this is a gift of God.
  • Daniel 6:26 - “I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel. “For he is the living God and he endures forever; his kingdom will not be destroyed, his dominion will never end.
  • Matthew 28:18 - Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Romans 11:35 - “Who has ever given to God, that God should repay them?”
  • Romans 11:36 - For from him and through him and for him are all things. To him be the glory forever! Amen.
  • Psalm 113:7 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
  • Psalm 113:8 - he seats them with princes, with the princes of his people.
  • Psalm 75:6 - No one from the east or the west or from the desert can exalt themselves.
  • Psalm 75:7 - It is God who judges: He brings one down, he exalts another.
  • Philippians 4:13 - I can do all this through him who gives me strength.
  • Proverbs 8:18 - With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
  • 2 Chronicles 1:12 - therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, possessions and honor, such as no king who was before you ever had and none after you will have.”
  • Deuteronomy 8:18 - But remember the Lord your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your ancestors, as it is today.
  • 2 Chronicles 20:6 - and said: “Lord, the God of our ancestors, are you not the God who is in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. Power and might are in your hand, and no one can withstand you.
圣经
资源
计划
奉献