Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:33 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 亞希多弗 也做王的參謀; 亞基 人 戶篩 做王的心腹;
  • 新标点和合本 - 亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚希多弗作王的谋士。亚基人户筛作王的顾问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚希多弗作王的谋士。亚基人户筛作王的顾问。
  • 当代译本 - 亚希多弗也是王的谋士。亚基人户筛是王的朋友。
  • 圣经新译本 - 亚希多弗也是王的谋士;亚基人户筛是王的朋友;
  • 中文标准译本 - 亚希多弗也是王的谋士。亚基人户筛是王的朋友。
  • 现代标点和合本 - 亚希多弗也做王的谋士。亚基人户筛做王的陪伴。
  • 和合本(拼音版) - 亚希多弗也作王的谋士,亚基人户筛作王的陪伴。
  • New International Version - Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Arkite was the king’s confidant.
  • New International Reader's Version - Ahithophel was the king’s adviser. Hushai was the king’s trusted friend. He was an Arkite.
  • English Standard Version - Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s friend.
  • New Living Translation - Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king’s friend.
  • The Message - Ahithophel was the king’s counselor; Hushai the Arkite was the king’s friend. Ahithophel was later replaced by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king’s army.
  • Christian Standard Bible - Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
  • New American Standard Bible - Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king’s friend.
  • New King James Version - Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s companion.
  • Amplified Bible - Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king’s companion and friend.
  • American Standard Version - And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
  • King James Version - And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
  • New English Translation - Ahithophel was the king’s adviser; Hushai the Arkite was the king’s confidant.
  • World English Bible - Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
  • 新標點和合本 - 亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞希多弗作王的謀士。亞基人戶篩作王的顧問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞希多弗作王的謀士。亞基人戶篩作王的顧問。
  • 當代譯本 - 亞希多弗也是王的謀士。亞基人戶篩是王的朋友。
  • 聖經新譯本 - 亞希多弗也是王的謀士;亞基人戶篩是王的朋友;
  • 中文標準譯本 - 亞希多弗也是王的謀士。亞基人戶篩是王的朋友。
  • 現代標點和合本 - 亞希多弗也做王的謀士。亞基人戶篩做王的陪伴。
  • 文理和合譯本 - 亞希多弗為王謀士、亞基人戶篩為王之友、
  • 文理委辦譯本 - 亞希多弗為王議士亞其人戶篩、為王之友。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞希多弗 亦為王之議士、 亞基 人 戶篩 為王之友、
  • Nueva Versión Internacional - Ajitofel era otro consejero del rey. Husay el arquita era hombre de confianza del rey.
  • 현대인의 성경 - 아히도벨은 왕의 자문관이 되었고 아렉 사람 후새는 왕의 친구로서 그의 고문이 되었으며
  • Новый Русский Перевод - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хусий был другом царя.
  • Восточный перевод - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хушай был другом царя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хушай был другом царя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хушай был другом царя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ahitophel était conseiller du roi. Houshaï, l’Arkien, était son confident.
  • リビングバイブル - アヒトフェルは王の相談役、アルキ人フシャイは王の個人的な相談相手でした。
  • Nova Versão Internacional - Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
  • Hoffnung für alle - Der Arkiter Huschai war ein Freund und enger Vertrauter von David; Ahitofel diente dem König ebenfalls als Berater.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-hi-tô-phe, làm quân sư. Hu-sai, người Ạt-kít, cố vấn đặc biệt của vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหิโธเฟลเป็นที่ปรึกษาประจำพระองค์ และหุชัยแห่งอารคีเป็นพระสหาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิโธเฟล​เป็น​ที่​ปรึกษา​ของ​กษัตริย์ หุชัย​ชาว​อาร์คี​เป็น​สหาย​ของ​กษัตริย์
交叉引用
  • 撒母耳記下 17:23 - 亞希多弗 見自己的計謀不蒙採納施行,就豫備了驢,往本城自己家去;立了遺囑理家事,便上吊死了;被埋葬在他父親的墳墓裏。
  • 撒母耳記下 16:16 - 大衛 的心腹、 亞基 人 戶篩 來見 押沙龍 ; 戶篩 對 押沙龍 說:『願王萬歲!願王萬歲!』
  • 撒母耳記下 16:17 - 押沙龍 問 戶篩 說:『你對你朋友的忠愛就是這樣麼?你為甚麼不跟你朋友一同去呢?
  • 詩篇 55:13 - 乃竟是你、與我平等的、 我的良友、我的知己。
  • 撒母耳記下 16:23 - 當那些日子、 亞希多弗 所定的計謀都像 人 求問上帝 得來 的話一樣;凡 亞希多弗 的計謀無論是為 大衛 定的、是為 押沙龍 定的、都是這樣。
  • 撒迦利亞書 13:7 - 萬軍之永恆主發神諭說: 『刀劍哪,奮發,以攻擊我的牧民者哦! 攻擊那做我同伴的人! 我必擊打牧人 、叫羣羊四散! 微小者、我也必將手轉過去打他們。
  • 撒母耳記下 15:32 - 大衛 來到 山 頂上敬拜上帝的地方;有 亞基 人 戶篩 、內褂撕裂、頭上放土、來迎接他。
  • 撒母耳記下 15:37 - 於是 大衛 的心腹 戶篩 就進城; 押沙龍 也進了 耶路撒冷 。
  • 撒母耳記下 15:12 - 押沙龍 獻祭的時候、打發人去將 大衛 的參謀 基羅 人 亞希多弗 從他本城 基羅 請了來 。於是謀叛的派勢強大起來;隨從 押沙龍 的人民也越來越多。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 亞希多弗 也做王的參謀; 亞基 人 戶篩 做王的心腹;
  • 新标点和合本 - 亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚希多弗作王的谋士。亚基人户筛作王的顾问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚希多弗作王的谋士。亚基人户筛作王的顾问。
  • 当代译本 - 亚希多弗也是王的谋士。亚基人户筛是王的朋友。
  • 圣经新译本 - 亚希多弗也是王的谋士;亚基人户筛是王的朋友;
  • 中文标准译本 - 亚希多弗也是王的谋士。亚基人户筛是王的朋友。
  • 现代标点和合本 - 亚希多弗也做王的谋士。亚基人户筛做王的陪伴。
  • 和合本(拼音版) - 亚希多弗也作王的谋士,亚基人户筛作王的陪伴。
  • New International Version - Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Arkite was the king’s confidant.
  • New International Reader's Version - Ahithophel was the king’s adviser. Hushai was the king’s trusted friend. He was an Arkite.
  • English Standard Version - Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s friend.
  • New Living Translation - Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king’s friend.
  • The Message - Ahithophel was the king’s counselor; Hushai the Arkite was the king’s friend. Ahithophel was later replaced by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king’s army.
  • Christian Standard Bible - Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
  • New American Standard Bible - Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king’s friend.
  • New King James Version - Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s companion.
  • Amplified Bible - Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king’s companion and friend.
  • American Standard Version - And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
  • King James Version - And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
  • New English Translation - Ahithophel was the king’s adviser; Hushai the Arkite was the king’s confidant.
  • World English Bible - Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
  • 新標點和合本 - 亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞希多弗作王的謀士。亞基人戶篩作王的顧問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞希多弗作王的謀士。亞基人戶篩作王的顧問。
  • 當代譯本 - 亞希多弗也是王的謀士。亞基人戶篩是王的朋友。
  • 聖經新譯本 - 亞希多弗也是王的謀士;亞基人戶篩是王的朋友;
  • 中文標準譯本 - 亞希多弗也是王的謀士。亞基人戶篩是王的朋友。
  • 現代標點和合本 - 亞希多弗也做王的謀士。亞基人戶篩做王的陪伴。
  • 文理和合譯本 - 亞希多弗為王謀士、亞基人戶篩為王之友、
  • 文理委辦譯本 - 亞希多弗為王議士亞其人戶篩、為王之友。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞希多弗 亦為王之議士、 亞基 人 戶篩 為王之友、
  • Nueva Versión Internacional - Ajitofel era otro consejero del rey. Husay el arquita era hombre de confianza del rey.
  • 현대인의 성경 - 아히도벨은 왕의 자문관이 되었고 아렉 사람 후새는 왕의 친구로서 그의 고문이 되었으며
  • Новый Русский Перевод - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хусий был другом царя.
  • Восточный перевод - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хушай был другом царя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хушай был другом царя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хушай был другом царя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ahitophel était conseiller du roi. Houshaï, l’Arkien, était son confident.
  • リビングバイブル - アヒトフェルは王の相談役、アルキ人フシャイは王の個人的な相談相手でした。
  • Nova Versão Internacional - Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
  • Hoffnung für alle - Der Arkiter Huschai war ein Freund und enger Vertrauter von David; Ahitofel diente dem König ebenfalls als Berater.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-hi-tô-phe, làm quân sư. Hu-sai, người Ạt-kít, cố vấn đặc biệt của vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหิโธเฟลเป็นที่ปรึกษาประจำพระองค์ และหุชัยแห่งอารคีเป็นพระสหาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิโธเฟล​เป็น​ที่​ปรึกษา​ของ​กษัตริย์ หุชัย​ชาว​อาร์คี​เป็น​สหาย​ของ​กษัตริย์
  • 撒母耳記下 17:23 - 亞希多弗 見自己的計謀不蒙採納施行,就豫備了驢,往本城自己家去;立了遺囑理家事,便上吊死了;被埋葬在他父親的墳墓裏。
  • 撒母耳記下 16:16 - 大衛 的心腹、 亞基 人 戶篩 來見 押沙龍 ; 戶篩 對 押沙龍 說:『願王萬歲!願王萬歲!』
  • 撒母耳記下 16:17 - 押沙龍 問 戶篩 說:『你對你朋友的忠愛就是這樣麼?你為甚麼不跟你朋友一同去呢?
  • 詩篇 55:13 - 乃竟是你、與我平等的、 我的良友、我的知己。
  • 撒母耳記下 16:23 - 當那些日子、 亞希多弗 所定的計謀都像 人 求問上帝 得來 的話一樣;凡 亞希多弗 的計謀無論是為 大衛 定的、是為 押沙龍 定的、都是這樣。
  • 撒迦利亞書 13:7 - 萬軍之永恆主發神諭說: 『刀劍哪,奮發,以攻擊我的牧民者哦! 攻擊那做我同伴的人! 我必擊打牧人 、叫羣羊四散! 微小者、我也必將手轉過去打他們。
  • 撒母耳記下 15:32 - 大衛 來到 山 頂上敬拜上帝的地方;有 亞基 人 戶篩 、內褂撕裂、頭上放土、來迎接他。
  • 撒母耳記下 15:37 - 於是 大衛 的心腹 戶篩 就進城; 押沙龍 也進了 耶路撒冷 。
  • 撒母耳記下 15:12 - 押沙龍 獻祭的時候、打發人去將 大衛 的參謀 基羅 人 亞希多弗 從他本城 基羅 請了來 。於是謀叛的派勢強大起來;隨從 押沙龍 的人民也越來越多。
圣经
资源
计划
奉献