逐节对照
- 中文標準譯本 - 俄別·以東抽到南門,他的兒子們抽到了庫房。
- 新标点和合本 - 俄别以东守南门,他的儿子守库房。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 俄别‧以东守南门,他的儿子守仓库。
- 和合本2010(神版-简体) - 俄别‧以东守南门,他的儿子守仓库。
- 当代译本 - 俄别·以东抽中南门,他儿子抽中库房。
- 圣经新译本 - 俄别.以东守南门;他的儿子守库房。
- 中文标准译本 - 俄别·以东抽到南门,他的儿子们抽到了库房。
- 现代标点和合本 - 俄别以东守南门,他的儿子守库房。
- 和合本(拼音版) - 俄别以东守南门;他的儿子守库房;
- New International Version - The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons.
- New International Reader's Version - The lot chosen for the South Gate was for Obed-Edom. The lot chosen for the storeroom was for his sons.
- English Standard Version - Obed-edom’s came out for the south, and to his sons was allotted the gatehouse.
- New Living Translation - The south gate went to Obed-edom, and his sons were put in charge of the storehouse.
- Christian Standard Bible - Obed-edom’s was the south gate, and his sons’ lot was for the storehouses;
- New American Standard Bible - For Obed-edom it fell to the south, and to his sons went the storehouse.
- New King James Version - to Obed-Edom the South Gate, and to his sons the storehouse.
- Amplified Bible - To Obed-edom [it came out] for the south [gates], and the storehouse was allotted to his sons.
- American Standard Version - To Obed-edom southward; and to his sons the store-house.
- King James Version - To Obed–edom southward; and to his sons the house of Asuppim.
- New English Translation - Obed-Edom was assigned the south gate, and his sons were assigned the storehouses.
- World English Bible - To Obed-Edom southward; and to his sons the storehouse.
- 新標點和合本 - 俄別‧以東守南門,他的兒子守庫房。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 俄別‧以東守南門,他的兒子守倉庫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 俄別‧以東守南門,他的兒子守倉庫。
- 當代譯本 - 俄別·以東抽中南門,他兒子抽中庫房。
- 聖經新譯本 - 俄別.以東守南門;他的兒子守庫房。
- 呂振中譯本 - 俄別以東 守南門;他的兒子守庫房。
- 現代標點和合本 - 俄別以東守南門,他的兒子守庫房。
- 文理和合譯本 - 俄別以東得南門、其子司府庫、
- 文理委辦譯本 - 阿伯以東及其子、得南門、兼守府庫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 俄別以東 得南門、其子守府庫、
- Nueva Versión Internacional - A Obed Edom le correspondió la puerta del sur, y a sus hijos les correspondió el cuidado de los depósitos del templo.
- 현대인의 성경 - 남쪽 문은 오벧 – 에돔반이 맡게 되었으며 그의 아들들은 창고를 맡게 되었다.
- Новый Русский Перевод - Южные ворота выпали по жребию Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям.
- Восточный перевод - Южные ворота выпали по жребию Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Южные ворота выпали по жребию Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Южные ворота выпали по жребию Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям.
- La Bible du Semeur 2015 - La porte sud échut à Obed-Edom, et la responsabilité des entrepôts revint à ses fils .
- Nova Versão Internacional - A sorte da porta sul saiu para Obede-Edom, e a do depósito, para seus filhos.
- Hoffnung für alle - Für das Tor im Süden fiel das Los auf Obed-Edom; seine Söhne bekamen die Aufsicht über das Vorratshaus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ô-bết Ê-đôm bắt thăm được cổng nam; còn các kho tàng lại về phần các con trai người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สลากสำหรับประตูด้านใต้ ได้แก่ โอเบดเอโดม สลากสำหรับดูแลคลังได้แก่บุตรทั้งหลายของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอเบดเอโดมได้ฉลากที่ต้องเฝ้าทางด้านใต้ และบรรดาบุตรของเขาประจำอยู่ที่เรือนเก็บของ
交叉引用
- 歷代志上 26:17 - 每天看守東門的有六個利未人,看守北門的有四個,看守南門的有四個,看守倉庫的是兩個、兩個輪流。
- 歷代志下 25:24 - 約阿施奪取俄別·以東所看管的神殿中所有的金銀、所有的器具,以及王宮裡的寶物,並擄去人質,然後回撒瑪利亞去了。