逐节对照
- 當代譯本 - 大衛又吩咐以色列的眾首領幫助他兒子所羅門,
- 新标点和合本 - 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫又吩咐以色列的众官长帮助他儿子所罗门:
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫又吩咐以色列的众官长帮助他儿子所罗门:
- 当代译本 - 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,
- 圣经新译本 - “耶和华你们的 神不是与你们同在吗?不是使你们四境都安宁吗?因为他已经把这地的居民交在我手中;这地在耶和华和他的子民面前被治服了。
- 中文标准译本 - 大卫又吩咐以色列所有的首领帮助他儿子所罗门,说:
- 现代标点和合本 - “耶和华你们的神不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。
- 和合本(拼音版) - “耶和华你们的上帝不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。
- New International Version - Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon.
- New International Reader's Version - Then David ordered all Israel’s leaders to help his son Solomon.
- English Standard Version - David also commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying,
- New Living Translation - Then David ordered all the leaders of Israel to assist Solomon in this project.
- The Message - David gave orders to all of Israel’s leaders to help his son Solomon, saying, “Isn’t it obvious that your God is present with you; that he has given you peaceful relations with everyone around? My part in this was to put down the enemies, subdue the land to God and his people; your part is to give yourselves, heart and soul, to praying to your God. So get moving—build the sacred house of worship to God! Then bring the Chest of the Covenant of God and all the holy furnishings for the worship of God into the sanctuary built in honor of God.”
- Christian Standard Bible - Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon:
- New American Standard Bible - David also commanded all the leaders of Israel to help his son Solomon, saying,
- New King James Version - David also commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying,
- Amplified Bible - David also commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying,
- American Standard Version - David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
- King James Version - David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
- New English Translation - David ordered all the officials of Israel to support his son Solomon.
- World English Bible - David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
- 新標點和合本 - 大衛又吩咐以色列的眾首領幫助他兒子所羅門,說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛又吩咐以色列的眾官長幫助他兒子所羅門:
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛又吩咐以色列的眾官長幫助他兒子所羅門:
- 聖經新譯本 - “耶和華你們的 神不是與你們同在嗎?不是使你們四境都安寧嗎?因為他已經把這地的居民交在我手中;這地在耶和華和他的子民面前被治服了。
- 呂振中譯本 - 『永恆主你們的上帝不是與你們同在麼?不是叫你們四圍都享平靜麼?因為他已將這地的居民交在我手中;這地就在永恆主和他人民面前被征服了。
- 中文標準譯本 - 大衛又吩咐以色列所有的首領幫助他兒子所羅門,說:
- 現代標點和合本 - 「耶和華你們的神不是與你們同在嗎?不是叫你們四圍都平安嗎?因他已將這地的居民交在我手中,這地就在耶和華與他百姓面前制伏了。
- 文理和合譯本 - 大衛又命以色列諸牧伯、助子所羅門曰、
- 文理委辦譯本 - 大闢命以色列族群臣、咸助其子、曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 命 以色列 諸牧伯助子 所羅門 、曰、
- Nueva Versión Internacional - Después David les ordenó a todos los jefes de Israel que colaboraran con su hijo Salomón.
- 현대인의 성경 - 그런 다음 다윗은 이스라엘의 모든 지도자들에게 솔로몬을 도우라고 명령하며
- Новый Русский Перевод - Давид велел всем старейшинам Израиля помогать его сыну Соломону.
- Восточный перевод - Давуд велел всем старейшинам Исраила помогать его сыну Сулейману.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд велел всем старейшинам Исраила помогать его сыну Сулейману.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд велел всем старейшинам Исроила помогать его сыну Сулаймону.
- La Bible du Semeur 2015 - Puis David ordonna à tous les chefs d’Israël de prêter leur concours à son fils Salomon.
- リビングバイブル - そして王は、イスラエルの全指導者に、ソロモンを助けて神殿建設に当たるように命じました。
- Nova Versão Internacional - Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem seu filho Salomão.
- Hoffnung für alle - Allen führenden Männern Israels befahl David, seinen Sohn Salomo zu unterstützen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-vít cũng dặn các đại thần trong triều hết lòng ủng hộ Sa-lô-môn, con mình:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วดาวิดบัญชาให้บรรดาผู้นำอิสราเอลช่วยเหลือโซโลมอนราชโอรสของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิดสั่งบรรดาผู้นำของอิสราเอลทั้งปวงให้ช่วยซาโลมอนบุตรของท่านด้วยว่า
交叉引用
- 羅馬書 16:2 - 請你們在主裡照著做聖徒的本分接待她。無論她有什麼需要,請你們幫助她,因為她幫助過許多人,也幫助過我。
- 羅馬書 16:3 - 請代我問候百基拉和亞居拉夫婦,他們是我在基督耶穌裡的同工,
- 腓立比書 4:3 - 信實的同工啊,請你幫助她們二人,因為她們曾與我、革利免和其他同工一起為福音辛勞,這些人的名字都在生命冊上。
- 歷代志上 29:6 - 結果,各族長、以色列各支派的首領、千夫長、百夫長和負責王室事務的官員都樂意奉獻,
- 歷代志上 28:21 - 你看,在上帝殿裡司職的各班祭司和利未人已準備就緒,又有各種能工巧匠樂意在各種工作上幫你,眾官長和百姓都聽你調遣。」
- 歷代志上 28:1 - 大衛召以色列的眾首領到耶路撒冷。於是,各支派的首領、王手下的各班將領、千夫長、百夫長、負責王和王子的財產及牲畜的官員、宮廷侍臣、勇士和能征善戰者都來了,
- 歷代志上 28:2 - 大衛王站起來說:「我的弟兄,我的人民啊,請聽我說。我本想建造一座殿宇安放耶和華的約櫃,作我們上帝的腳凳,我已準備好建造的材料。
- 歷代志上 28:3 - 但上帝對我說,『你不可為我的名建造殿宇,因為你是個戰士,曾流過人的血。』
- 歷代志上 28:4 - 以色列的上帝耶和華從我父家永遠揀選我做以色列的王。因為祂揀選了猶大支派做首領;在猶大支派中,祂揀選了我父親家;在我父親的眾子中,祂喜悅我,立我做以色列的王。
- 歷代志上 28:5 - 耶和華賜給我許多兒子,祂在我眾子中揀選了所羅門,讓他坐耶和華國的王位,治理以色列。
- 歷代志上 28:6 - 耶和華對我說,『你兒子所羅門必建造我的殿宇和庭院,因為我揀選他做我的兒子,我也必做他的父親。