Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:10 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​สร้าง​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​นาม​ของ​เรา เขา​จะ​เป็น​บุตร​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​บิดา​ของ​เขา และ​เรา​จะ​สถาปนา​บัลลังก์​ของ​เขา​ใน​อิสราเอล​ตลอด​กาล’
  • 新标点和合本 - 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子;我要作他的父。他作以色列王;我必坚定他的国位,直到永远。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必坚定他国度的王位,使他治理以色列,直到永远。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必坚定他国度的王位,使他治理以色列,直到永远。’
  • 当代译本 - 他将为我的名建造殿宇,他要做我的儿子,我要做他的父亲,我要使他在以色列的王位永固。’
  • 圣经新译本 - 我儿啊,现在愿耶和华与你同在,使你亨通,照着他应许你,建造耶和华你的 神的殿宇。
  • 中文标准译本 - 他要为我的名建造殿宇,并且他要作我的儿子,我要作他的父亲。我必使他王位坚立,统治以色列直到永远。’
  • 现代标点和合本 - 我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你神的殿。
  • 和合本(拼音版) - 我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你上帝的殿。
  • New International Version - He is the one who will build a house for my Name. He will be my son, and I will be his father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • New International Reader's Version - He will build a house for my Name. He will be my son. And I will be his father. I will make his kingdom secure over Israel. It will last forever.’
  • English Standard Version - He shall build a house for my name. He shall be my son, and I will be his father, and I will establish his royal throne in Israel forever.’
  • New Living Translation - He is the one who will build a Temple to honor my name. He will be my son, and I will be his father. And I will secure the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • Christian Standard Bible - He is the one who will build a house for my name. He will be my son, and I will be his father. I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • New American Standard Bible - He shall build a house for My name, and he shall be My son and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • New King James Version - He shall build a house for My name, and he shall be My son, and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • Amplified Bible - He shall build a house for My Name (Presence). He shall be My son and I will be his father; and I will establish his royal throne over Israel forever.’
  • American Standard Version - he shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
  • King James Version - He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
  • New English Translation - He will build a temple to honor me; he will become my son, and I will become his father. I will grant to his dynasty permanent rule over Israel.’
  • World English Bible - He shall build a house for my name; and he will be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • 新標點和合本 - 他必為我的名建造殿宇。他要作我的子;我要作他的父。他作以色列王;我必堅定他的國位,直到永遠。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必為我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必堅定他國度的王位,使他治理以色列,直到永遠。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必為我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必堅定他國度的王位,使他治理以色列,直到永遠。』
  • 當代譯本 - 他將為我的名建造殿宇,他要做我的兒子,我要做他的父親,我要使他在以色列的王位永固。』
  • 聖經新譯本 - 我兒啊,現在願耶和華與你同在,使你亨通,照著他應許你,建造耶和華你的 神的殿宇。
  • 呂振中譯本 - 如今呢、我兒啊,願永恆主與你同在,使你順利、得以建造永恆主你的上帝的殿,照他指着你而說的話。
  • 中文標準譯本 - 他要為我的名建造殿宇,並且他要作我的兒子,我要作他的父親。我必使他王位堅立,統治以色列直到永遠。』
  • 現代標點和合本 - 我兒啊,現今願耶和華與你同在,使你亨通,照他指著你說的話,建造耶和華你神的殿。
  • 文理和合譯本 - 彼將為我名建室、彼必為我子、我必為其父、固其國位於以色列、歷世弗替、
  • 文理委辦譯本 - 彼將建殿、為籲我名之所、彼將為我子、我將為其父、立為以色列族王、鞏固其國、永世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼將為我名建殿、彼必為我子、我為其父、彼為 以色列 王、我必鞏固其國、至於永遠云、
  • Nueva Versión Internacional - Él será quien me construya un templo. Él será para mí como un hijo, y yo seré para él como un padre. Yo afirmaré para siempre el trono de su reino en Israel”.
  • 현대인의 성경 - 그가 내 성전을 건축할 것이며 그는 내 아들이 되고 나는 그의 아버지가 되어 그의 자손들이 이스라엘을 대대로 다스리게 하겠다.’
  • Новый Русский Перевод - Он и построит дом для Моего имени. Он будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я упрочу престол его царства над Израилем навеки».
  • Восточный перевод - Он и построит дом для поклонения Мне. Он будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я упрочу престол его царства над Исраилом навеки».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он и построит дом для поклонения Мне. Он будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я упрочу престол его царства над Исраилом навеки».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он и построит дом для поклонения Мне. Он будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я упрочу престол его царства над Исроилом навеки».
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sera lui qui bâtira un temple en mon honneur. Il sera pour moi un fils et je serai pour lui un père ; je maintiendrai pour toujours le trône de sa royauté sur Israël. »
  • リビングバイブル - 彼こそが神殿を建てるのだ。彼はわたしの子となり、わたしは彼の父となる。わたしは彼の子孫にいつまでもイスラエルを治めさせる』と。
  • Nova Versão Internacional - É ele que vai construir um templo em honra ao meu nome. Eu serei seu pai e ele será meu filho. E eu firmarei para sempre o trono do reinado dele sobre Israel’.
  • Hoffnung für alle - Salomo wird mir einen Tempel bauen. Er wird mein Sohn sein, und ich werde sein Vater sein. Für alle Zeiten werden seine Nachkommen als Könige über Israel regieren.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính nó sẽ xây cất Đền Thờ cho Danh Ta. Nó sẽ là con Ta và Ta sẽ là cha nó. Ta sẽ củng cố ngôi nước nó trên Ít-ra-ên mãi mãi.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาคือผู้ที่จะสร้างนิเวศเพื่อนามของเรา เขาจะเป็นบุตรของเรา และเราจะเป็นบิดาของเขา และจะสถาปนาราชบัลลังก์ของเขาเหนืออิสราเอลตลอดไป’
交叉引用
  • สดุดี 89:36 - เชื้อสาย​ของ​เขา​จะ​คงอยู่​ไป​ตลอด​กาล และ​บัลลังก์​ของ​เขา​เป็น​เหมือน​ดวง​อาทิตย์​ส่อง ณ เบื้อง​หน้า​เรา
  • สดุดี 89:37 - และ​จะ​ได้รับ​การ​สถาปนา​ตลอด​กาล​อย่าง​ดวง​จันทร์ ที่​เป็น​พยาน​อัน​มั่นคง ​บน​ท้องฟ้า” เซล่าห์
  • 1 พงศาวดาร 28:6 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เรา​ว่า ‘ซาโลมอน​บุตร​ของ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​ตำหนัก​และ​ลาน​ตำหนัก​ของ​เรา เพราะ​ว่า​เรา​ได้​เลือก​เขา​ให้​เป็น​บุตร​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​บิดา​ของ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 28:7 - เรา​จะ​สร้าง​อาณาจักร​ของ​เขา​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์ ถ้า​เขา​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บัญญัติ​และ​กฎ​เกณฑ์​ดัง​ที่​เขา​ทำ​อยู่​ใน​วัน​นี้’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:19 - อย่าง​ไร​ก็​ตาม ไม่​ใช่​เจ้า​ที่​จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​ตำหนัก แต่​บุตร​ของ​เจ้า​ที่​จะ​เกิด​แก่​เจ้า จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​นาม​ของ​เรา’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:20 - บัดนี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ได้​กระทำ​ตาม​สัญญา เพราะ​ว่า​เรา​ได้​ขึ้น​มา​อยู่​ใน​ตำแหน่ง​ของ​ดาวิด​บิดา​ของ​เรา และ​นั่ง​ครอง​บัลลังก์​ของ​อิสราเอล อย่าง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​สัญญา​ไว้ และ​เรา​ได้​สร้าง​พระ​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล
  • สดุดี 89:26 - เขา​จะ​ส่งเสียง​ร้อง​ถึง​เรา​ว่า ‘พระ​องค์​เป็น​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า และ​ศิลา​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า’
  • อิสยาห์ 9:7 - การ​ปกครอง​และ​สันติ​สุข​ของ​ท่าน​เพิ่ม​พูน อย่าง​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด ท่าน​จะ​ครอง​บัลลังก์​ของ​ดาวิด และ​อาณาจักร​ของ​ท่าน เพื่อ​สถาปนา​และ​เชิดชู​อาณาจักร ด้วย​ความ​เป็นธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม นับ​จาก​บัดนี้​ไป​จน​ชั่วนิรันดร์​กาล ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กระทำ​การ​นี้
  • เศคาริยาห์ 6:12 - และ​บอก​เขา​ดัง​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ว่า นี่​คือ​บุรุษ​ที่​ชื่อ​อังกูร เขา​จะ​แตก​หน่อ​ออก​ไป​จาก​ที่​ของ​เขา และ​เขา​จะ​สร้าง​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เศคาริยาห์ 6:13 - เขา​นั่นแหละ​ที่​จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​จะ​ได้​รับ​เกียรติ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ จะ​นั่ง​ปกครอง​บน​บัลลังก์​ของ​เขา และ​จะ​เป็น​ปุโรหิต​บน​บัลลังก์​ของ​เขา การ​ปฏิบัติ​งาน​ทั้ง​สอง​จะ​ประสาน​กัน​ด้วย​ความ​สันติสุข’
  • 1 พงศาวดาร 17:12 - เขา​จะ​สร้าง​ตำหนัก​ให้​เรา และ​เรา​จะ​สถาปนา​บัลลังก์​ของ​เขา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
  • 1 พงศาวดาร 17:13 - เรา​จะ​เป็น​บิดา​ของ​เขา และ​เขา​จะ​เป็น​บุตร​ของ​เรา เรา​จะ​ไม่​พราก​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ไป​จาก​เขา อย่าง​ที่​เรา​พราก​ไป​จาก​คน​ที่​มา​ก่อน​หน้า​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 17:14 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เขา​มั่นคง​ทั้ง​ใน​พงศ์​พันธุ์​และ​อาณาจักร​ของ​เรา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล และ​บัลลังก์​ของ​เขา​จะ​ได้​รับ​การ​สถาปนา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:5 - ฉะนั้น​เรา​จึง​ตั้ง​ใจ​จะ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา ดัง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ดาวิด​บิดา​ของ​เรา​ว่า ‘เรา​จะ​ให้​บุตร​ของ​เจ้า​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​เจ้า​แทน​เจ้า เขา​จะ​เป็น​ผู้​ที่​สร้าง​ตำหนัก​เพื่อ​นาม​ของ​เรา’
  • 2 ซามูเอล 7:13 - เขา​จะ​สร้าง​ตำหนัก​เพื่อ​นาม​ของ​เรา และ​เรา​จะ​สถาปนา​บัลลังก์​ของ​อาณาจักร​ของ​เขา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
  • 2 ซามูเอล 7:14 - เรา​จะ​เป็น​บิดา​ของ​เขา และ​เขา​จะ​เป็น​บุตร​ของ​เรา เมื่อ​ใด​ที่​เขา​กระทำ​ผิด เรา​จะ​ตักเตือน​เขา​ด้วย​วิธีการ​ของ​มนุษย์ และ​ลงโทษ​เขา ด้วย​การ​ลงโทษ​ของ​บรรดา​บุตร​มนุษย์
  • ฮีบรู 1:5 - พระ​เจ้า​เคย​กล่าว​กับ​ทูต​สวรรค์​องค์​ใด​บ้าง​ว่า “เจ้า​เป็น​บุตร​ของ​เรา วัน​นี้​เรา​ประกาศ​ว่า เรา​เป็น​บิดา​ของ​เจ้า” และ​ยัง​กล่าว​อีก​ว่า “เรา​จะ​เป็น​บิดา​ของ​ท่าน และ​ท่าน​จะ​เป็น​บุตร​ของ​เรา”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​สร้าง​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​นาม​ของ​เรา เขา​จะ​เป็น​บุตร​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​บิดา​ของ​เขา และ​เรา​จะ​สถาปนา​บัลลังก์​ของ​เขา​ใน​อิสราเอล​ตลอด​กาล’
  • 新标点和合本 - 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子;我要作他的父。他作以色列王;我必坚定他的国位,直到永远。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必坚定他国度的王位,使他治理以色列,直到永远。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必坚定他国度的王位,使他治理以色列,直到永远。’
  • 当代译本 - 他将为我的名建造殿宇,他要做我的儿子,我要做他的父亲,我要使他在以色列的王位永固。’
  • 圣经新译本 - 我儿啊,现在愿耶和华与你同在,使你亨通,照着他应许你,建造耶和华你的 神的殿宇。
  • 中文标准译本 - 他要为我的名建造殿宇,并且他要作我的儿子,我要作他的父亲。我必使他王位坚立,统治以色列直到永远。’
  • 现代标点和合本 - 我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你神的殿。
  • 和合本(拼音版) - 我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你上帝的殿。
  • New International Version - He is the one who will build a house for my Name. He will be my son, and I will be his father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • New International Reader's Version - He will build a house for my Name. He will be my son. And I will be his father. I will make his kingdom secure over Israel. It will last forever.’
  • English Standard Version - He shall build a house for my name. He shall be my son, and I will be his father, and I will establish his royal throne in Israel forever.’
  • New Living Translation - He is the one who will build a Temple to honor my name. He will be my son, and I will be his father. And I will secure the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • Christian Standard Bible - He is the one who will build a house for my name. He will be my son, and I will be his father. I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • New American Standard Bible - He shall build a house for My name, and he shall be My son and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • New King James Version - He shall build a house for My name, and he shall be My son, and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • Amplified Bible - He shall build a house for My Name (Presence). He shall be My son and I will be his father; and I will establish his royal throne over Israel forever.’
  • American Standard Version - he shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
  • King James Version - He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
  • New English Translation - He will build a temple to honor me; he will become my son, and I will become his father. I will grant to his dynasty permanent rule over Israel.’
  • World English Bible - He shall build a house for my name; and he will be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • 新標點和合本 - 他必為我的名建造殿宇。他要作我的子;我要作他的父。他作以色列王;我必堅定他的國位,直到永遠。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必為我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必堅定他國度的王位,使他治理以色列,直到永遠。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必為我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。我必堅定他國度的王位,使他治理以色列,直到永遠。』
  • 當代譯本 - 他將為我的名建造殿宇,他要做我的兒子,我要做他的父親,我要使他在以色列的王位永固。』
  • 聖經新譯本 - 我兒啊,現在願耶和華與你同在,使你亨通,照著他應許你,建造耶和華你的 神的殿宇。
  • 呂振中譯本 - 如今呢、我兒啊,願永恆主與你同在,使你順利、得以建造永恆主你的上帝的殿,照他指着你而說的話。
  • 中文標準譯本 - 他要為我的名建造殿宇,並且他要作我的兒子,我要作他的父親。我必使他王位堅立,統治以色列直到永遠。』
  • 現代標點和合本 - 我兒啊,現今願耶和華與你同在,使你亨通,照他指著你說的話,建造耶和華你神的殿。
  • 文理和合譯本 - 彼將為我名建室、彼必為我子、我必為其父、固其國位於以色列、歷世弗替、
  • 文理委辦譯本 - 彼將建殿、為籲我名之所、彼將為我子、我將為其父、立為以色列族王、鞏固其國、永世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼將為我名建殿、彼必為我子、我為其父、彼為 以色列 王、我必鞏固其國、至於永遠云、
  • Nueva Versión Internacional - Él será quien me construya un templo. Él será para mí como un hijo, y yo seré para él como un padre. Yo afirmaré para siempre el trono de su reino en Israel”.
  • 현대인의 성경 - 그가 내 성전을 건축할 것이며 그는 내 아들이 되고 나는 그의 아버지가 되어 그의 자손들이 이스라엘을 대대로 다스리게 하겠다.’
  • Новый Русский Перевод - Он и построит дом для Моего имени. Он будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я упрочу престол его царства над Израилем навеки».
  • Восточный перевод - Он и построит дом для поклонения Мне. Он будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я упрочу престол его царства над Исраилом навеки».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он и построит дом для поклонения Мне. Он будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я упрочу престол его царства над Исраилом навеки».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он и построит дом для поклонения Мне. Он будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я упрочу престол его царства над Исроилом навеки».
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sera lui qui bâtira un temple en mon honneur. Il sera pour moi un fils et je serai pour lui un père ; je maintiendrai pour toujours le trône de sa royauté sur Israël. »
  • リビングバイブル - 彼こそが神殿を建てるのだ。彼はわたしの子となり、わたしは彼の父となる。わたしは彼の子孫にいつまでもイスラエルを治めさせる』と。
  • Nova Versão Internacional - É ele que vai construir um templo em honra ao meu nome. Eu serei seu pai e ele será meu filho. E eu firmarei para sempre o trono do reinado dele sobre Israel’.
  • Hoffnung für alle - Salomo wird mir einen Tempel bauen. Er wird mein Sohn sein, und ich werde sein Vater sein. Für alle Zeiten werden seine Nachkommen als Könige über Israel regieren.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính nó sẽ xây cất Đền Thờ cho Danh Ta. Nó sẽ là con Ta và Ta sẽ là cha nó. Ta sẽ củng cố ngôi nước nó trên Ít-ra-ên mãi mãi.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาคือผู้ที่จะสร้างนิเวศเพื่อนามของเรา เขาจะเป็นบุตรของเรา และเราจะเป็นบิดาของเขา และจะสถาปนาราชบัลลังก์ของเขาเหนืออิสราเอลตลอดไป’
  • สดุดี 89:36 - เชื้อสาย​ของ​เขา​จะ​คงอยู่​ไป​ตลอด​กาล และ​บัลลังก์​ของ​เขา​เป็น​เหมือน​ดวง​อาทิตย์​ส่อง ณ เบื้อง​หน้า​เรา
  • สดุดี 89:37 - และ​จะ​ได้รับ​การ​สถาปนา​ตลอด​กาล​อย่าง​ดวง​จันทร์ ที่​เป็น​พยาน​อัน​มั่นคง ​บน​ท้องฟ้า” เซล่าห์
  • 1 พงศาวดาร 28:6 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เรา​ว่า ‘ซาโลมอน​บุตร​ของ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​ตำหนัก​และ​ลาน​ตำหนัก​ของ​เรา เพราะ​ว่า​เรา​ได้​เลือก​เขา​ให้​เป็น​บุตร​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​บิดา​ของ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 28:7 - เรา​จะ​สร้าง​อาณาจักร​ของ​เขา​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์ ถ้า​เขา​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บัญญัติ​และ​กฎ​เกณฑ์​ดัง​ที่​เขา​ทำ​อยู่​ใน​วัน​นี้’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:19 - อย่าง​ไร​ก็​ตาม ไม่​ใช่​เจ้า​ที่​จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​ตำหนัก แต่​บุตร​ของ​เจ้า​ที่​จะ​เกิด​แก่​เจ้า จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​นาม​ของ​เรา’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:20 - บัดนี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ได้​กระทำ​ตาม​สัญญา เพราะ​ว่า​เรา​ได้​ขึ้น​มา​อยู่​ใน​ตำแหน่ง​ของ​ดาวิด​บิดา​ของ​เรา และ​นั่ง​ครอง​บัลลังก์​ของ​อิสราเอล อย่าง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​สัญญา​ไว้ และ​เรา​ได้​สร้าง​พระ​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล
  • สดุดี 89:26 - เขา​จะ​ส่งเสียง​ร้อง​ถึง​เรา​ว่า ‘พระ​องค์​เป็น​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า และ​ศิลา​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า’
  • อิสยาห์ 9:7 - การ​ปกครอง​และ​สันติ​สุข​ของ​ท่าน​เพิ่ม​พูน อย่าง​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด ท่าน​จะ​ครอง​บัลลังก์​ของ​ดาวิด และ​อาณาจักร​ของ​ท่าน เพื่อ​สถาปนา​และ​เชิดชู​อาณาจักร ด้วย​ความ​เป็นธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม นับ​จาก​บัดนี้​ไป​จน​ชั่วนิรันดร์​กาล ความ​รัก​อัน​แรงกล้า​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กระทำ​การ​นี้
  • เศคาริยาห์ 6:12 - และ​บอก​เขา​ดัง​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ว่า นี่​คือ​บุรุษ​ที่​ชื่อ​อังกูร เขา​จะ​แตก​หน่อ​ออก​ไป​จาก​ที่​ของ​เขา และ​เขา​จะ​สร้าง​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เศคาริยาห์ 6:13 - เขา​นั่นแหละ​ที่​จะ​เป็น​ผู้​สร้าง​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​จะ​ได้​รับ​เกียรติ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ จะ​นั่ง​ปกครอง​บน​บัลลังก์​ของ​เขา และ​จะ​เป็น​ปุโรหิต​บน​บัลลังก์​ของ​เขา การ​ปฏิบัติ​งาน​ทั้ง​สอง​จะ​ประสาน​กัน​ด้วย​ความ​สันติสุข’
  • 1 พงศาวดาร 17:12 - เขา​จะ​สร้าง​ตำหนัก​ให้​เรา และ​เรา​จะ​สถาปนา​บัลลังก์​ของ​เขา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
  • 1 พงศาวดาร 17:13 - เรา​จะ​เป็น​บิดา​ของ​เขา และ​เขา​จะ​เป็น​บุตร​ของ​เรา เรา​จะ​ไม่​พราก​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ไป​จาก​เขา อย่าง​ที่​เรา​พราก​ไป​จาก​คน​ที่​มา​ก่อน​หน้า​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 17:14 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เขา​มั่นคง​ทั้ง​ใน​พงศ์​พันธุ์​และ​อาณาจักร​ของ​เรา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล และ​บัลลังก์​ของ​เขา​จะ​ได้​รับ​การ​สถาปนา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 5:5 - ฉะนั้น​เรา​จึง​ตั้ง​ใจ​จะ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา ดัง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ดาวิด​บิดา​ของ​เรา​ว่า ‘เรา​จะ​ให้​บุตร​ของ​เจ้า​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​เจ้า​แทน​เจ้า เขา​จะ​เป็น​ผู้​ที่​สร้าง​ตำหนัก​เพื่อ​นาม​ของ​เรา’
  • 2 ซามูเอล 7:13 - เขา​จะ​สร้าง​ตำหนัก​เพื่อ​นาม​ของ​เรา และ​เรา​จะ​สถาปนา​บัลลังก์​ของ​อาณาจักร​ของ​เขา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
  • 2 ซามูเอล 7:14 - เรา​จะ​เป็น​บิดา​ของ​เขา และ​เขา​จะ​เป็น​บุตร​ของ​เรา เมื่อ​ใด​ที่​เขา​กระทำ​ผิด เรา​จะ​ตักเตือน​เขา​ด้วย​วิธีการ​ของ​มนุษย์ และ​ลงโทษ​เขา ด้วย​การ​ลงโทษ​ของ​บรรดา​บุตร​มนุษย์
  • ฮีบรู 1:5 - พระ​เจ้า​เคย​กล่าว​กับ​ทูต​สวรรค์​องค์​ใด​บ้าง​ว่า “เจ้า​เป็น​บุตร​ของ​เรา วัน​นี้​เรา​ประกาศ​ว่า เรา​เป็น​บิดา​ของ​เจ้า” และ​ยัง​กล่าว​อีก​ว่า “เรา​จะ​เป็น​บิดา​ของ​ท่าน และ​ท่าน​จะ​เป็น​บุตร​ของ​เรา”
圣经
资源
计划
奉献