Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:12 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 他必为我建造殿宇;我必坚定他的国位直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
  • 当代译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 圣经新译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 中文标准译本 - 他将为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
  • New International Version - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New International Reader's Version - He is the one who will build me a house. I will set up his throne. It will last forever.
  • English Standard Version - He shall build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New Living Translation - He is the one who will build a house—a temple—for me. And I will secure his throne forever.
  • Christian Standard Bible - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New American Standard Bible - He shall build for Me a house, and I will establish his throne forever.
  • New King James Version - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
  • Amplified Bible - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
  • American Standard Version - He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
  • King James Version - He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
  • New English Translation - He will build me a house, and I will make his dynasty permanent.
  • World English Bible - He will build me a house, and I will establish his throne forever.
  • 新標點和合本 - 他必為我建造殿宇;我必堅定他的國位直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
  • 當代譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 聖經新譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 是他要為我建殿,我必堅立他的王位到永遠。
  • 中文標準譯本 - 他將為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 彼將為我建室、我必固其國位、歷久弗替、
  • 文理委辦譯本 - 彼將為我建殿、我必使其國祚恆久弗替、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必為我名建殿、我必堅定其國位、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Será él quien construya una casa en mi honor, y yo afirmaré su trono para siempre.
  • 현대인의 성경 - 바로 그가 나를 위해 성전을 건축할 자이다. 그리고 나는 그의 나라가 영원히 지속되게 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он построит Мне дом, и Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui me construira un temple et je maintiendrai toujours son trône.
  • リビングバイブル - その子が神殿を建てるのだ。わたしは彼の家系と王座を、永久に不動のものとする。
  • Nova Versão Internacional - É ele que vai construir um templo para mim, e eu firmarei o trono dele para sempre.
  • Hoffnung für alle - Er wird mir einen Tempel bauen, und ich werde seinem Königtum Bestand geben für alle Zeiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính nó sẽ xây cất cho Ta một đền thờ. Và Ta sẽ cho dòng dõi nó làm vua đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นผู้ที่จะสร้างวิหารให้เรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเขาตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​สร้าง​ตำหนัก​ให้​เรา และ​เรา​จะ​สถาปนา​บัลลังก์​ของ​เขา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
交叉引用
  • Zechariah 6:12 - “‘A Message from God-of-the-Angel-Armies. Be alert. We have a man here whose name is Branch. He will branch out from where he is and build the Temple of God. Yes, he’s the one. He’ll build the Temple of God. Then he’ll assume the role of royalty, take his place on the throne and rule—a priest sitting on the throne!—showing that king and priest can coexist in harmony.’
  • John 2:20 - They were indignant: “It took forty-six years to build this Temple, and you’re going to rebuild it in three days?” But Jesus was talking about his body as the Temple. Later, after he was raised from the dead, his disciples remembered he had said this. They then put two and two together and believed both what was written in Scripture and what Jesus had said.
  • 2 Chronicles 3:1 - So Solomon broke ground, launched construction of the house of God in Jerusalem on Mount Moriah, the place where God had appeared to his father David. The precise site, the threshing floor of Araunah the Jebusite, had been designated by David. He broke ground on the second day in the second month of the fourth year of his rule. These are the dimensions that Solomon set for the construction of the house of God: ninety feet long and thirty feet wide. The porch in front stretched the width of the building, that is, thirty feet; and it was thirty feet high.
  • 2 Chronicles 3:4 - The interior was gold-plated. He paneled the main hall with cypress and veneered it with fine gold engraved with palm tree and chain designs. He decorated the building with precious stones and gold from Parvaim. Everything was coated with gold veneer: rafters, doorframes, walls, and doors. Cherubim were engraved on the walls.
  • Revelation 11:15 - The seventh Angel trumpeted. A crescendo of voices in Heaven sang out, The kingdom of the world is now the Kingdom of our God and his Messiah! He will rule forever and ever! The Twenty-four Elders seated before God on their thrones fell to their knees, worshiped, and sang, We thank you, O God, Sovereign-Strong, Who Is and Who Was. You took your great power and took over—reigned! The angry nations now get a taste of your anger. The time has come to judge the dead, to reward your servants, all prophets and saints, Reward small and great who fear your Name, and destroy the destroyers of earth.
  • Ezra 5:11 - This is what they told us: “We are servants of the God of the heavens and the earth. We are rebuilding The Temple that was built a long time ago. A great king of Israel built it, the entire structure. But our ancestors made the God of the heavens really angry and he turned them over to Nebuchadnezzar, king of Babylon, the Chaldean, who knocked this Temple down and took the people to Babylon in exile.
  • Acts 7:48 - “Yet that doesn’t mean that Most High God lives in a building made by carpenters and masons. The prophet Isaiah put it well when he wrote, “Heaven is my throne room; I rest my feet on earth. So what kind of house will you build me?” says God. “Where I can get away and relax? It’s already built, and I built it.”
  • 1 Chronicles 28:8 - “And now, in this public place, all Israel looking on and God listening in, as God’s people, obey and study every last one of the commandments of your God so that you can make the most of living in this good land and pass it on intact to your children, insuring a good future.
  • 1 Chronicles 28:9 - “And you, Solomon my son, get to know well your father’s God; serve him with a whole heart and eager mind, for God examines every heart and sees through every motive. If you seek him, he’ll make sure you find him, but if you abandon him, he’ll leave you for good. Look sharp now! God has chosen you to build his holy house. Be brave, determined! And do it!”
  • 1 Kings 5:5 - “Now here is what I want to do: Build a temple in honor of God, my God, following the promise that God gave to David my father, namely, ‘Your son whom I will provide to succeed you as king, he will build a house in my honor.’ And here is how you can help: Give orders for cedars to be cut from the Lebanon forest; my loggers will work alongside yours and I’ll pay your men whatever wage you set. We both know that there is no one like you Sidonians for cutting timber.”
  • Daniel 2:44 - “But throughout the history of these kingdoms, the God of heaven will be building a kingdom that will never be destroyed, nor will this kingdom ever fall under the domination of another. In the end it will crush the other kingdoms and finish them off and come through it all standing strong and eternal. It will be like the stone cut from the mountain by the invisible hand that crushed the iron, the bronze, the ceramic, the silver, and the gold. “The great God has let the king know what will happen in the years to come. This is an accurate telling of the dream, and the interpretation is also accurate.”
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 他必为我建造殿宇;我必坚定他的国位直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
  • 当代译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 圣经新译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 中文标准译本 - 他将为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
  • New International Version - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New International Reader's Version - He is the one who will build me a house. I will set up his throne. It will last forever.
  • English Standard Version - He shall build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New Living Translation - He is the one who will build a house—a temple—for me. And I will secure his throne forever.
  • Christian Standard Bible - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
  • New American Standard Bible - He shall build for Me a house, and I will establish his throne forever.
  • New King James Version - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
  • Amplified Bible - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
  • American Standard Version - He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
  • King James Version - He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
  • New English Translation - He will build me a house, and I will make his dynasty permanent.
  • World English Bible - He will build me a house, and I will establish his throne forever.
  • 新標點和合本 - 他必為我建造殿宇;我必堅定他的國位直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
  • 當代譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 聖經新譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 是他要為我建殿,我必堅立他的王位到永遠。
  • 中文標準譯本 - 他將為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 彼將為我建室、我必固其國位、歷久弗替、
  • 文理委辦譯本 - 彼將為我建殿、我必使其國祚恆久弗替、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必為我名建殿、我必堅定其國位、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Será él quien construya una casa en mi honor, y yo afirmaré su trono para siempre.
  • 현대인의 성경 - 바로 그가 나를 위해 성전을 건축할 자이다. 그리고 나는 그의 나라가 영원히 지속되게 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он построит Мне дом, и Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui me construira un temple et je maintiendrai toujours son trône.
  • リビングバイブル - その子が神殿を建てるのだ。わたしは彼の家系と王座を、永久に不動のものとする。
  • Nova Versão Internacional - É ele que vai construir um templo para mim, e eu firmarei o trono dele para sempre.
  • Hoffnung für alle - Er wird mir einen Tempel bauen, und ich werde seinem Königtum Bestand geben für alle Zeiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính nó sẽ xây cất cho Ta một đền thờ. Và Ta sẽ cho dòng dõi nó làm vua đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นผู้ที่จะสร้างวิหารให้เรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเขาตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​สร้าง​ตำหนัก​ให้​เรา และ​เรา​จะ​สถาปนา​บัลลังก์​ของ​เขา​ชั่ว​นิรันดร์​กาล
  • Zechariah 6:12 - “‘A Message from God-of-the-Angel-Armies. Be alert. We have a man here whose name is Branch. He will branch out from where he is and build the Temple of God. Yes, he’s the one. He’ll build the Temple of God. Then he’ll assume the role of royalty, take his place on the throne and rule—a priest sitting on the throne!—showing that king and priest can coexist in harmony.’
  • John 2:20 - They were indignant: “It took forty-six years to build this Temple, and you’re going to rebuild it in three days?” But Jesus was talking about his body as the Temple. Later, after he was raised from the dead, his disciples remembered he had said this. They then put two and two together and believed both what was written in Scripture and what Jesus had said.
  • 2 Chronicles 3:1 - So Solomon broke ground, launched construction of the house of God in Jerusalem on Mount Moriah, the place where God had appeared to his father David. The precise site, the threshing floor of Araunah the Jebusite, had been designated by David. He broke ground on the second day in the second month of the fourth year of his rule. These are the dimensions that Solomon set for the construction of the house of God: ninety feet long and thirty feet wide. The porch in front stretched the width of the building, that is, thirty feet; and it was thirty feet high.
  • 2 Chronicles 3:4 - The interior was gold-plated. He paneled the main hall with cypress and veneered it with fine gold engraved with palm tree and chain designs. He decorated the building with precious stones and gold from Parvaim. Everything was coated with gold veneer: rafters, doorframes, walls, and doors. Cherubim were engraved on the walls.
  • Revelation 11:15 - The seventh Angel trumpeted. A crescendo of voices in Heaven sang out, The kingdom of the world is now the Kingdom of our God and his Messiah! He will rule forever and ever! The Twenty-four Elders seated before God on their thrones fell to their knees, worshiped, and sang, We thank you, O God, Sovereign-Strong, Who Is and Who Was. You took your great power and took over—reigned! The angry nations now get a taste of your anger. The time has come to judge the dead, to reward your servants, all prophets and saints, Reward small and great who fear your Name, and destroy the destroyers of earth.
  • Ezra 5:11 - This is what they told us: “We are servants of the God of the heavens and the earth. We are rebuilding The Temple that was built a long time ago. A great king of Israel built it, the entire structure. But our ancestors made the God of the heavens really angry and he turned them over to Nebuchadnezzar, king of Babylon, the Chaldean, who knocked this Temple down and took the people to Babylon in exile.
  • Acts 7:48 - “Yet that doesn’t mean that Most High God lives in a building made by carpenters and masons. The prophet Isaiah put it well when he wrote, “Heaven is my throne room; I rest my feet on earth. So what kind of house will you build me?” says God. “Where I can get away and relax? It’s already built, and I built it.”
  • 1 Chronicles 28:8 - “And now, in this public place, all Israel looking on and God listening in, as God’s people, obey and study every last one of the commandments of your God so that you can make the most of living in this good land and pass it on intact to your children, insuring a good future.
  • 1 Chronicles 28:9 - “And you, Solomon my son, get to know well your father’s God; serve him with a whole heart and eager mind, for God examines every heart and sees through every motive. If you seek him, he’ll make sure you find him, but if you abandon him, he’ll leave you for good. Look sharp now! God has chosen you to build his holy house. Be brave, determined! And do it!”
  • 1 Kings 5:5 - “Now here is what I want to do: Build a temple in honor of God, my God, following the promise that God gave to David my father, namely, ‘Your son whom I will provide to succeed you as king, he will build a house in my honor.’ And here is how you can help: Give orders for cedars to be cut from the Lebanon forest; my loggers will work alongside yours and I’ll pay your men whatever wage you set. We both know that there is no one like you Sidonians for cutting timber.”
  • Daniel 2:44 - “But throughout the history of these kingdoms, the God of heaven will be building a kingdom that will never be destroyed, nor will this kingdom ever fall under the domination of another. In the end it will crush the other kingdoms and finish them off and come through it all standing strong and eternal. It will be like the stone cut from the mountain by the invisible hand that crushed the iron, the bronze, the ceramic, the silver, and the gold. “The great God has let the king know what will happen in the years to come. This is an accurate telling of the dream, and the interpretation is also accurate.”
圣经
资源
计划
奉献