逐节对照
- Nova Versão Internacional - “Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
- 新标点和合本 - 应当称谢耶和华; 因他本为善,他的慈爱永远长存!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
- 当代译本 - 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存!
- 圣经新译本 - 你们要称谢耶和华,因他是良善的, 他的慈爱永远常存。
- 中文标准译本 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
- 现代标点和合本 - 应当称谢耶和华, 因他本为善,他的慈爱永远长存!
- 和合本(拼音版) - 应当称谢耶和华, 因他本为善,他的慈爱永远长存。
- New International Version - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
- New International Reader's Version - Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
- English Standard Version - Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever!
- New Living Translation - Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.
- The Message - Give thanks to God—he is good and his love never quits. Say, “Save us, Savior God, round us up and get us out of these godless places, So we can give thanks to your holy Name, and bask in your life of praise.” Blessed be God, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then everybody said, “Yes! Amen!” and “Praise God!” * * *
- Christian Standard Bible - Give thanks to the Lord, for he is good; his faithful love endures forever.
- New American Standard Bible - Give thanks to the Lord, for He is good; For His faithfulness is everlasting.
- New King James Version - Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
- Amplified Bible - O give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness endures forever.
- American Standard Version - O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
- King James Version - O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever.
- New English Translation - Give thanks to the Lord, for he is good and his loyal love endures.
- World English Bible - Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
- 新標點和合本 - 應當稱謝耶和華; 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
- 當代譯本 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存!
- 聖經新譯本 - 你們要稱謝耶和華,因他是良善的, 他的慈愛永遠常存。
- 呂振中譯本 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 因為他堅固的愛永遠長存。
- 中文標準譯本 - 你們當稱謝耶和華, 他是美善的,他的慈愛永遠長存!
- 現代標點和合本 - 應當稱謝耶和華, 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
- 文理和合譯本 - 當稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、恆懷矜憫、故當尊榮之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當稱頌主、因主至善、主之恩永遠長存、
- Nueva Versión Internacional - »¡Alaben al Señor porque él es bueno, y su gran amor perdura para siempre!
- 현대인의 성경 - 여호와께 감사하라. 그는 선하시며 그의 사랑은 영원하다.
- Новый Русский Перевод - Славьте Господа, потому что Он благ и милость Его навеки!
- Восточный перевод - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
- La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel ╵car il est bon, car son amour ╵dure à toujours .
- リビングバイブル - 主に感謝せよ。 その恵みは深く、愛といつくしみは限りない。
- Hoffnung für alle - Preist den Herrn, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ô! Hãy cảm tạ Chúa vì Ngài chí thiện! Lòng từ ái Chúa tồn tại muôn năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงแสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความรักอันมั่นคงของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล
交叉引用
- Salmos 118:1 - Deem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
- Salmos 136:1 - Deem graças ao Senhor, porque ele é bom. O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:2 - Deem graças ao Deus dos deuses. O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:3 - Deem graças ao Senhor dos senhores. O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:4 - Ao único que faz grandes maravilhas, O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:5 - Que com habilidade fez os céus, O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:6 - Que estendeu a terra sobre as águas; O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:7 - Àquele que fez os grandes luminares: O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:8 - O sol para governar o dia, O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:9 - A lua e as estrelas para governarem a noite. O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:10 - Àquele que matou os primogênitos do Egito O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:11 - E tirou Israel do meio deles O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:12 - Com mão poderosa e braço forte. O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:13 - Àquele que dividiu o mar Vermelho O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:14 - E fez Israel atravessá-lo, O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:15 - Mas lançou o faraó e o seu exército no mar Vermelho. O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:16 - Àquele que conduziu seu povo pelo deserto, O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:17 - Feriu grandes reis O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:18 - E matou reis poderosos: O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:19 - Seom, rei dos amorreus, O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:20 - E Ogue, rei de Basã, O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:21 - E deu a terra deles como herança, O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:22 - Como herança ao seu servo Israel. O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:23 - Àquele que se lembrou de nós quando fomos humilhados O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:24 - E nos livrou dos nossos adversários; O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:25 - Àquele que dá alimento a todos os seres vivos. O seu amor dura para sempre!
- Salmos 136:26 - Deem graças ao Deus dos céus. O seu amor dura para sempre!
- Salmos 107:1 - Deem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
- 2 Crônicas 5:13 - Os que tocavam cornetas e os cantores, em uníssono, louvaram e agradeceram ao Senhor. Ao som de cornetas, címbalos e outros instrumentos, levantaram suas vozes em louvor ao Senhor e cantaram: “Ele é bom; o seu amor dura para sempre”. Então uma nuvem encheu o templo do Senhor,
- Jeremias 33:11 - as vozes de júbilo e de alegria, do noivo e da noiva, e as vozes daqueles que trazem ofertas de ação de graças para o templo do Senhor, dizendo: “ ‘Deem graças ao Senhor dos Exércitos, pois ele é bom; o seu amor leal dura para sempre’. “Porque eu mudarei a sorte desta terra como antigamente”, declara o Senhor.
- Salmos 106:1 - Aleluia! Deem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
- 2 Crônicas 7:3 - Quando todos os israelitas viram o fogo descendo e a glória do Senhor sobre o templo, ajoelharam-se no pavimento com o rosto em terra, adoraram e deram graças ao Senhor, dizendo: “Ele é bom; o seu amor dura para sempre”.
- Esdras 3:11 - Com louvor e ações de graças, cantaram responsivamente ao Senhor: “Ele é bom; seu amor a Israel dura para sempre”. E todo o povo louvou o Senhor em alta voz, pois haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.