逐节对照
- New International Reader's Version - All you people of the earth, tremble when you are with him. The world is firmly set in place. It can’t be moved.
- 新标点和合本 - 全地要在他面前战抖, 世界也坚定不得动摇。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 全地都要在他面前战抖! 世界坚定,不得动摇。
- 和合本2010(神版-简体) - 全地都要在他面前战抖! 世界坚定,不得动摇。
- 当代译本 - 大地要在祂面前颤抖; 世界坚立不摇。
- 圣经新译本 - 全地要在他面前战栗; 他使世界坚定,不致摇动。
- 中文标准译本 - 全地啊,你们当在他面前震撼! 是的,世界被确立,不致动摇!
- 现代标点和合本 - 全地要在他面前战抖, 世界也坚定不得动摇。
- 和合本(拼音版) - 全地要在他面前战抖, 世界也坚定不得动摇。
- New International Version - Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
- English Standard Version - tremble before him, all the earth; yes, the world is established; it shall never be moved.
- New Living Translation - Let all the earth tremble before him. The world stands firm and cannot be shaken.
- The Message - God is serious business, take him seriously; he’s put the earth in place and it’s not moving. So let Heaven rejoice, let Earth be jubilant, and pass the word among the nations, “God reigns!” Let Ocean, all teeming with life, bellow, let Field and all its creatures shake the rafters; Then the trees in the forest will add their applause to all who are pleased and present before God —he’s on his way to set things right!
- Christian Standard Bible - let the whole earth tremble before him. The world is firmly established; it cannot be shaken.
- New American Standard Bible - Tremble before Him, all the earth; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.
- New King James Version - Tremble before Him, all the earth. The world also is firmly established, It shall not be moved.
- Amplified Bible - Tremble [reverently] before Him, all the earth; The world is firmly established, it will not be moved.
- American Standard Version - Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.
- King James Version - Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
- New English Translation - Tremble before him, all the earth! The world is established, it cannot be moved.
- World English Bible - Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
- 新標點和合本 - 全地要在他面前顫抖, 世界也堅定不得動搖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 全地都要在他面前戰抖! 世界堅定,不得動搖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 全地都要在他面前戰抖! 世界堅定,不得動搖。
- 當代譯本 - 大地要在祂面前顫抖; 世界堅立不搖。
- 聖經新譯本 - 全地要在他面前戰慄; 他使世界堅定,不致搖動。
- 呂振中譯本 - 全地在他面前要打滾舞蹈; 世界立定,不能動搖。
- 中文標準譯本 - 全地啊,你們當在他面前震撼! 是的,世界被確立,不致動搖!
- 現代標點和合本 - 全地要在他面前戰抖, 世界也堅定不得動搖。
- 文理和合譯本 - 全地當戰慄於其前、世界堅定、不至動搖兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華鞏固大地、俾不搖撼、天下人當寅畏焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 普天下人、皆當敬畏主、主安定世界、永不動搖、
- Nueva Versión Internacional - ¡Que tiemble ante él toda la tierra! Él afirmó el mundo, y este no se moverá.
- 현대인의 성경 - 온 땅이여, 그 앞에서 떨어라. 세계가 굳게 서서 움직이지 않는구나!
- Новый Русский Перевод - Трепещи перед Ним, вся земля! Прочно мир утвержден – не поколеблется.
- Восточный перевод - Трепещи перед Ним, вся земля! Прочно мир утверждён – не поколеблется.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Трепещи перед Ним, вся земля! Прочно мир утверждён – не поколеблется.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Трепещи перед Ним, вся земля! Прочно мир утверждён – не поколеблется.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous, gens du monde entier, ╵tremblez devant sa face ! Le monde est ferme, ╵il n’est pas ébranlé.
- リビングバイブル - 全地よ、主の御前におののけ。 世界はびくとも動じない。
- Nova Versão Internacional - tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, e este não se abalará!
- Hoffnung für alle - Die ganze Welt soll vor ihm erzittern! Er hat die Fundamente der Erde gelegt, niemals gerät sie ins Wanken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi cả thế giới, hãy run rẩy trước Chân Thần! Địa cầu vẫn vững bền, không sụp đổ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกทั้งโลกจงสั่นสะท้านต่อหน้าพระองค์ โลกได้รับการสถาปนาไว้อย่างมั่นคง จะไม่มีวันคลอนแคลน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั่วทั้งโลกจงสั่นสะท้าน ณ เบื้องหน้าพระองค์ โลกถูกสร้างขึ้นอย่างมั่นคง และไม่อาจเคลื่อนย้ายไปที่ใด
交叉引用
- Isaiah 49:8 - The Lord says to his servant, “When it is time to have mercy on you, I will answer your prayers. When it is time to save you, I will help you. I will keep you safe. You will put into effect my covenant with the people of Israel. Then their land will be made like new again. Each tribe will be sent back to its territory that was left empty.
- Colossians 1:17 - Before anything was created, he was already there. He holds everything together.
- 1 Chronicles 16:25 - The Lord is great. He is really worthy of praise. People should have respect for him as the greatest God of all.
- 1 Chronicles 16:23 - All you people of the earth, sing to the Lord. Day after day tell about how he saves us.
- Psalm 96:9 - Worship the Lord because of his beauty and holiness. All you people of the earth, tremble when you are with him.
- Jeremiah 10:12 - But God used his power to make the earth. His wisdom set the world in place. His understanding spread out the heavens.
- Psalm 93:1 - The Lord rules. He puts on majesty as if it were clothes. The Lord puts on majesty and strength. Indeed, the world has been set in place. It is firm and secure.
- Revelation 11:15 - The seventh angel blew his trumpet. There were loud voices in heaven. They said, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah. He will rule for ever and ever.”
- Hebrews 1:3 - The Son is the shining brightness of God’s glory. He is the exact likeness of God’s being. He uses his powerful word to hold all things together. He provided the way for people to be made pure from sin. Then he sat down at the right hand of the King, the Majesty in heaven.
- Psalm 148:5 - Let all of them praise the name of the Lord, because at his command they were created.
- Psalm 148:6 - He established them for ever and ever. He gave them laws they will always have to obey.
- Psalm 33:9 - He spoke, and the world came into being. He commanded, and it stood firm.