逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế giới hỡi, hãy hát mừng Thiên Chúa! Ngày lại ngày, hãy thuật lại cứu ân.
- 新标点和合本 - “全地都要向耶和华歌唱! 天天传扬他的救恩,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 全地都要向耶和华歌唱! 天天传扬他的救恩!
- 和合本2010(神版-简体) - 全地都要向耶和华歌唱! 天天传扬他的救恩!
- 当代译本 - “普世都要歌颂耶和华, 天天传扬祂的救恩;
- 圣经新译本 - 全地都要向耶和华歌唱, 天天传扬他的救恩。
- 中文标准译本 - 全地啊,你们当向耶和华歌唱, 日复一日地传扬他的救恩!
- 现代标点和合本 - 全地都要向耶和华歌唱, 天天传扬他的救恩!
- 和合本(拼音版) - “全地都要向耶和华歌唱, 天天传扬他的救恩。
- New International Version - Sing to the Lord, all the earth; proclaim his salvation day after day.
- New International Reader's Version - All you people of the earth, sing to the Lord. Day after day tell about how he saves us.
- English Standard Version - Sing to the Lord, all the earth! Tell of his salvation from day to day.
- New Living Translation - Let the whole earth sing to the Lord! Each day proclaim the good news that he saves.
- The Message - Sing to God, everyone and everything! Get out his salvation news every day! Publish his glory among the godless nations, his wonders to all races and religions. And why? Because God is great—well worth praising! No god or goddess comes close in honor. All the popular gods are stuff and nonsense, but God made the cosmos! Splendor and majesty flow out of him, strength and joy fill his place.
- Christian Standard Bible - Let the whole earth sing to the Lord. Proclaim his salvation from day to day.
- New American Standard Bible - Sing to the Lord, all the earth; Proclaim good news of His salvation from day to day.
- New King James Version - Sing to the Lord, all the earth; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
- Amplified Bible - Sing to the Lord, all the earth; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
- American Standard Version - Sing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.
- King James Version - Sing unto the Lord, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
- New English Translation - Sing to the Lord, all the earth! Announce every day how he delivers!
- World English Bible - Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
- 新標點和合本 - 全地都要向耶和華歌唱! 天天傳揚他的救恩,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 全地都要向耶和華歌唱! 天天傳揚他的救恩!
- 和合本2010(神版-繁體) - 全地都要向耶和華歌唱! 天天傳揚他的救恩!
- 當代譯本 - 「普世都要歌頌耶和華, 天天傳揚祂的救恩;
- 聖經新譯本 - 全地都要向耶和華歌唱, 天天傳揚他的救恩。
- 呂振中譯本 - 全地都要歌頌永恆主, 天天傳報他的拯救。
- 中文標準譯本 - 全地啊,你們當向耶和華歌唱, 日復一日地傳揚他的救恩!
- 現代標點和合本 - 全地都要向耶和華歌唱, 天天傳揚他的救恩!
- 文理和合譯本 - 全地當歌頌耶和華、日宣其拯救兮、
- 文理委辦譯本 - 天下之人、當稱頌耶和華、其拯救之恩、日以彰明。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 普天下人、皆當歌頌主、日日宣揚主之救恩、
- Nueva Versión Internacional - »¡Que toda la tierra cante al Señor! ¡Proclamen su salvación cada día!
- 현대인의 성경 - 온 땅이여, 여호와께 노래하며 그의 구원의 기쁜 소식을 날마다 전파하라.
- Новый Русский Перевод - Воспойте Господу, вся земля, возвещайте о Его спасении каждый день.
- Восточный перевод - Пойте Вечному, все жители земли, говорите о Его спасении каждый день.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойте Вечному, все жители земли, говорите о Его спасении каждый день.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойте Вечному, все жители земли, говорите о Его спасении каждый день.
- La Bible du Semeur 2015 - Chantez à l’Eternel , ╵vous, gens du monde entier ! Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut !
- リビングバイブル - 全地よ、主に歌え。 日ごと、主が救い主であることを宣べ伝えよ。
- Nova Versão Internacional - “Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
- Hoffnung für alle - Singt dem Herrn, alle Bewohner der Erde! Verkündet jeden Tag: ›Gott ist ein Gott, der rettet!‹
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั่วทั้งโลกจงร้องเพลงถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า จงประกาศความรอดของพระองค์ทุกๆ วัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงร้องเพลงบทใหม่ถวายแด่พระผู้เป็นเจ้า ทั่วทั้งโลกเอ๋ย ประกาศความรอดพ้นที่มาจากพระองค์โดยไม่เว้นวัน
交叉引用
- Y-sai 12:5 - Hãy ca ngợi Chúa Hằng Hữu, vì Ngài đã làm những việc diệu kỳ. Hãy để cả thế giới tán dương Ngài.
- 1 Sử Ký 16:9 - Hãy hát xướng, ca ngợi Chân Thần, kể hết các thành tích kỳ diệu của Ngài.
- Xuất Ai Cập 15:21 - Mi-ri-am hát bài ca này: “Hát lên, ca ngợi Chúa Hằng Hữu, vì Ngài toàn thắng địch quân bạo tàn; chiến đoàn kỵ mã kiêu căng chôn vùi dưới lòng sâu của biển.”
- Thi Thiên 30:4 - Các thánh ơi, hãy ngợi ca Chúa Hằng Hữu! Ngợi tôn Danh Thánh Ngài.
- Thi Thiên 40:10 - Con không giấu tin mừng của Chúa trong lòng con; nhưng công bố đức thành tín và sự cứu rỗi của Ngài. Con đã nói với mọi người giữa hội chúng về tình thương và thành tính của Ngài.
- Thi Thiên 71:15 - Hằng ngày thuật những điều công chính và vô số công ơn cứu chuộc.
- Y-sai 51:6 - Hãy nhìn lên bầu trời trên cao, rồi cúi nhìn dưới đất thấp. Vì bầu trời sẽ tan biến như làn khói, và đất sẽ cũ mòn như áo xống. Vì các dân tộc trên đất sẽ chết như ruồi, nhưng sự cứu rỗi Ta còn mãi đời đời. Công chính Ta sẽ không bao giờ tận!
- Y-sai 51:7 - Hãy nghe Ta, hỡi những người hiểu biết công lý và được luật pháp Ta ghi khắc trong lòng. Đừng sợ những lời khinh miệt của loài người, hay lời lăng mạ của họ.
- Y-sai 51:8 - Vì mối mọt sẽ ăn chúng như ăn chiếc áo mục. Sâu bọ sẽ cắn nát chúng như cắn len. Nhưng sự công chính Ta tồn tại đời đời. Sự cứu rỗi Ta truyền từ đời này sang đời khác.”
- Thi Thiên 96:1 - Hãy dâng lên Chúa Hằng Hữu một bài ca mới! Hỡi cả thế gian hãy chúc tôn Chúa Hằng Hữu!
- Thi Thiên 96:2 - Hãy ngợi ca Chúa Hằng Hữu, chúc tụng Danh Ngài. Ngày lại ngày tường thuật ân cứu độ.
- Thi Thiên 96:3 - Tuyên dương vinh quang Ngài giữa các nước. Rao truyền việc diệu kỳ của Chúa cho các dân.
- Thi Thiên 96:4 - Vĩ đại thay Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng đáng ca tụng bật nhất! Phải kính sợ Ngài hơn mọi thánh thần.
- Thi Thiên 96:5 - Thần của các dân khác chỉ là hình tượng, nhưng Chúa Hằng Hữu dựng nên các tầng trời.
- Thi Thiên 96:6 - Vinh dự và uy nghiêm tỏa ra trước Chúa; tuyệt mỹ và hùng mạnh ở nơi thánh Ngài.
- Thi Thiên 96:7 - Hỡi các dân trên thế giới, hãy công nhận Chúa Hằng Hữu; hãy công nhận vinh quang và quyền năng Chúa Hằng Hữu.
- Thi Thiên 96:8 - Hãy dâng lên Chúa Hằng Hữu vinh quang tuyệt đối! Hãy đem tế lễ vào hành lang Ngài.
- Thi Thiên 96:9 - Hãy thờ phượng Chúa Hằng Hữu trong hào quang thánh. Hỡi cả thế giới hãy run sợ trước mặt Ngài.
- Thi Thiên 96:10 - Hãy nói với các dân tộc: “Chúa Hằng Hữu tể trị!” Cả thế gian vững bền và không hề lay chuyển. Chúa sẽ xét xử công minh mọi dân tộc.
- Thi Thiên 96:11 - Hỡi tầng trời hãy vui mừng, hỡi đất hãy hớn hở! Hỡi biển và mọi sinh vật dưới nước hãy ca vang!
- Thi Thiên 96:12 - Hỡi đồng xanh với các mọi vật trong đó cùng nhảy múa! Hỡi cây rừng trổi giọng hát hòa thanh
- Thi Thiên 96:13 - trước mặt Chúa Hằng Hữu, vì Ngài đang đến! Chúa đến để phán xét thế gian. Chúa sẽ xét xử thế giới bằng công bình, và các dân tộc bằng chân lý Ngài.