逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 集 亞倫 子孫及 利未 人、
- 新标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
- 当代译本 - 大卫又召集了亚伦的子孙和利未人:
- 圣经新译本 - 大卫又聚集了亚伦的子孙和利未人:
- 中文标准译本 - 大卫又招聚亚伦的子孙和利未人:
- 现代标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
- 和合本(拼音版) - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
- New International Version - He called together the descendants of Aaron and the Levites:
- New International Reader's Version - He called together the members of the family line of Aaron. He also called the Levites together. Here are the men who came from the families of the Levites.
- English Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- New Living Translation - This is the number of the descendants of Aaron (the priests) and the Levites who were called together:
- Christian Standard Bible - Then he gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
- New American Standard Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- New King James Version - Then David assembled the children of Aaron and the Levites:
- Amplified Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- American Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
- King James Version - And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
- New English Translation - David gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
- World English Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- 新標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
- 當代譯本 - 大衛又召集了亞倫的子孫和利未人:
- 聖經新譯本 - 大衛又聚集了亞倫的子孫和利未人:
- 呂振中譯本 - 大衛 又聚集了 亞倫 的子孫和 利未 人:
- 中文標準譯本 - 大衛又招聚亞倫的子孫和利未人:
- 現代標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人:
- 文理和合譯本 - 又集亞倫裔、及利未人、
- 文理委辦譯本 - 大闢召亞倫子孫、及利未人。
- Nueva Versión Internacional - También reunió a los descendientes de Aarón y a los levitas. Convocó a los siguientes:
- 현대인의 성경 - 또 아론과 레위 자손들도 불러모았는데 이들 레위인들은 다음과 같다:
- Новый Русский Перевод - Он созвал потомков Аарона и левитов.
- Восточный перевод - Он созвал потомков Харуна и левитов:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он созвал потомков Харуна и левитов:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он созвал потомков Хоруна и левитов:
- La Bible du Semeur 2015 - Il réunit aussi les descendants d’Aaron et les lévites.
- リビングバイブル - その時集まった祭司とレビ人は、次のとおりです。 ケハテ氏族、百二十人、指導者ウリエル。メラリ氏族、二百二十人、指導者アサヤ。ゲルショム氏族、百三十人、指導者ヨエル。エリツァファン氏族、二百人、指導者シェマヤ。ヘブロン氏族、八十人、指導者エリエル。ウジエル氏族、百十二人、指導者アミナダブ。
- Nova Versão Internacional - Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
- Hoffnung für alle - Der König rief auch die Nachkommen von Aaron und die anderen Leviten nach Jerusalem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số các con cháu A-rôn và người Lê-vi hiện diện:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทรงให้วงศ์วานของอาโรนและชนเลวีมาพร้อมหน้ากัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอาโรนและชาวเลวีที่ดาวิดเรียกให้มารวมกันมีดังนี้
交叉引用
- 歷代志上 6:49 - 亞倫 及其子孫、在火焚祭臺、焚香臺、獻祭焚香、又在至聖所供役、為 以色列 人贖罪、循天主之僕 摩西 凡所命者、○
- 歷代志上 6:50 - 亞倫 子 以利亞撒 、 以利亞撒 子 非尼哈 、 非尼哈 子 亞比書 、
- 民數記 3:4 - 拿答 亞比戶 在 西乃 野、以非聖之火獻於主、死於主前、二人無子、 以利亞撒 以他瑪 於其父 亞倫 前供祭司之職、○
- 歷代志上 12:26 - 利未 支派四千六百人、
- 歷代志上 12:27 - 亞倫 族之牧伯 耶何耶大 、率三千七百人、
- 歷代志上 12:28 - 英武之少者 撒督 、率本族之族長二十二人、
- 歷代志上 6:16 - 利未 子 革順 、 哥轄 、 米拉利 、
- 歷代志上 6:17 - 革順 子 立尼 、 示每 、
- 歷代志上 6:18 - 哥轄 子 暗蘭 、 以斯哈 、 希伯崙 、 烏薛 、
- 歷代志上 6:19 - 米拉利 子 抹利 、 母示 、此乃 利未 之各家、按其宗族、
- 歷代志上 6:20 - 革順 子 立尼 、 立尼 子 雅哈 、 雅哈 子 薪瑪 、
- 歷代志上 6:21 - 薪瑪 子 約亞 、 約亞 子 益多 、 益多 子 謝拉 、 謝拉 子 耶特賴 、
- 歷代志上 6:22 - 哥轄 子 亞米拿達 、 亞米拿達 子 可拉 、 可拉 子 亞惜 、 亞惜 子 以利加拿 、 以利加拿 子 亞比雅撒 、 亞比雅撒 子 亞惜 、
- 歷代志上 6:24 - 亞惜 子 他哈 、 他哈 子 烏列 、 烏列 子 烏西雅 、 烏西雅 子 掃羅 、
- 歷代志上 6:25 - 以利加拿 子 亞瑪賽 與 亞希摩 、
- 歷代志上 6:26 - 亞希摩 子 以利加拿 、 以利加拿 子 瑣菲 、 瑣菲 子 拿哈 、
- 歷代志上 6:27 - 拿哈 子 以利押 、 以利押 子 耶羅罕 、 耶羅罕 子 以利加拿 、 以利加拿 子 撒母耳 、
- 歷代志上 6:28 - 撒母耳 子、長子 瓦實尼 、次子 亞比雅 、○
- 歷代志上 6:29 - 米拉利 子 抹利 、 抹利 子 立尼 、 立尼 子 示每 、 示每 子 烏撒 、
- 歷代志上 6:30 - 烏撒 子 示米亞 、 示米亞 子 哈基雅 、 哈基雅 子 亞撒雅 、○
- 出埃及記 6:16 - 利未 諸子之名氏、依其門戶、記列如左、 利未 之子乃 革順 、 哥轄 、 米拉利 、 利未 享壽一百三十有七歲、
- 出埃及記 6:17 - 革順 之子乃 立尼 、 示每 二族、
- 出埃及記 6:18 - 哥轄 之子乃 暗蘭 、 以斯哈 、 希百崙 、 烏薛 、 哥轄 享壽百三十三歲、
- 出埃及記 6:19 - 米拉利 之子乃 抹利 、 母示 、是乃 利未 支派諸宗族、按其世系、
- 出埃及記 6:20 - 暗蘭 娶 利未 之女 約基別 為妻、生 亞倫 、 摩西 、 暗蘭 享壽百三十七歲、
- 出埃及記 6:21 - 以斯哈 之子乃 哥拉 、 尼弗 、 細基利 、
- 出埃及記 6:22 - 烏薛 之子乃 米沙利 、 以利撒反 、 西提利 、