逐节对照
- 中文标准译本 - 大卫又招聚亚伦的子孙和利未人:
- 新标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
- 当代译本 - 大卫又召集了亚伦的子孙和利未人:
- 圣经新译本 - 大卫又聚集了亚伦的子孙和利未人:
- 现代标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
- 和合本(拼音版) - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
- New International Version - He called together the descendants of Aaron and the Levites:
- New International Reader's Version - He called together the members of the family line of Aaron. He also called the Levites together. Here are the men who came from the families of the Levites.
- English Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- New Living Translation - This is the number of the descendants of Aaron (the priests) and the Levites who were called together:
- Christian Standard Bible - Then he gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
- New American Standard Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- New King James Version - Then David assembled the children of Aaron and the Levites:
- Amplified Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- American Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
- King James Version - And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
- New English Translation - David gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
- World English Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- 新標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
- 當代譯本 - 大衛又召集了亞倫的子孫和利未人:
- 聖經新譯本 - 大衛又聚集了亞倫的子孫和利未人:
- 呂振中譯本 - 大衛 又聚集了 亞倫 的子孫和 利未 人:
- 中文標準譯本 - 大衛又招聚亞倫的子孫和利未人:
- 現代標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人:
- 文理和合譯本 - 又集亞倫裔、及利未人、
- 文理委辦譯本 - 大闢召亞倫子孫、及利未人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 集 亞倫 子孫及 利未 人、
- Nueva Versión Internacional - También reunió a los descendientes de Aarón y a los levitas. Convocó a los siguientes:
- 현대인의 성경 - 또 아론과 레위 자손들도 불러모았는데 이들 레위인들은 다음과 같다:
- Новый Русский Перевод - Он созвал потомков Аарона и левитов.
- Восточный перевод - Он созвал потомков Харуна и левитов:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он созвал потомков Харуна и левитов:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он созвал потомков Хоруна и левитов:
- La Bible du Semeur 2015 - Il réunit aussi les descendants d’Aaron et les lévites.
- リビングバイブル - その時集まった祭司とレビ人は、次のとおりです。 ケハテ氏族、百二十人、指導者ウリエル。メラリ氏族、二百二十人、指導者アサヤ。ゲルショム氏族、百三十人、指導者ヨエル。エリツァファン氏族、二百人、指導者シェマヤ。ヘブロン氏族、八十人、指導者エリエル。ウジエル氏族、百十二人、指導者アミナダブ。
- Nova Versão Internacional - Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
- Hoffnung für alle - Der König rief auch die Nachkommen von Aaron und die anderen Leviten nach Jerusalem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số các con cháu A-rôn và người Lê-vi hiện diện:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทรงให้วงศ์วานของอาโรนและชนเลวีมาพร้อมหน้ากัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอาโรนและชาวเลวีที่ดาวิดเรียกให้มารวมกันมีดังนี้
交叉引用
- 历代志上 6:49 - 亚伦和他的子孙照着神的仆人摩西所吩咐的一切,在燔祭坛和香坛上烧献,负责至圣所的一切工作,为以色列赎罪。
- 历代志上 6:50 - 亚伦的子孙如下:亚伦的儿子以利亚撒, 以利亚撒的儿子非尼哈,非尼哈的儿子亚比书,
- 民数记 3:4 - 纳达布和亚比户在西奈旷野向耶和华献上违规的火,就死在耶和华面前;他们没有儿子。以利亚撒和以塔玛尔在父亲亚伦面前 作祭司。
- 历代志上 12:26 - 利未子孙中,有四千六百人。
- 历代志上 12:27 - 耶赫亚达是亚伦子孙的领袖,跟从他的有三千七百人;
- 历代志上 12:28 - 还有年轻、英勇的战士撒督,以及他父家的二十二个将领。
- 历代志上 6:16 - 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。
- 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名字是立尼和示每。
- 历代志上 6:18 - 哥辖的儿子是阿姆兰、以斯哈、希伯伦和乌基业。
- 历代志上 6:19 - 米拉利的儿子是玛赫利和穆希。 以下是按着他们的父系,利未人的各家族:
- 历代志上 6:20 - 属于革顺的,是他的儿子立尼, 立尼的儿子雅哈,雅哈的儿子津玛,
- 历代志上 6:21 - 津玛的儿子约亚,约亚的儿子易多, 易多的儿子谢拉,谢拉的儿子耶特赖。
- 历代志上 6:22 - 哥辖的子孙,是哥辖的儿子亚米拿达, 亚米拿达的儿子可拉,可拉的儿子亚惜,
- 历代志上 6:23 - 亚惜的儿子以利加拿,以利加拿的儿子以比雅撒, 以比雅撒的儿子亚惜,
- 历代志上 6:24 - 亚惜的儿子塔哈特, 塔哈特的儿子乌列,乌列的儿子乌西雅, 乌西雅的儿子扫罗;
- 历代志上 6:25 - 以利加拿的儿子亚玛赛和亚希莫,
- 历代志上 6:26 - 亚希莫的儿子以利加拿,以利加拿的儿子琐菲, 琐菲的儿子拿哈,
- 历代志上 6:27 - 拿哈的儿子以利押, 以利押的儿子耶罗罕,耶罗罕的儿子以利加拿。
- 历代志上 6:28 - 撒母耳的儿子是长子约珥,次子亚比雅。
- 历代志上 6:29 - 米拉利的子孙,是他的儿子玛赫利, 玛赫利的儿子立尼,立尼的儿子示每, 示每的儿子乌撒,
- 历代志上 6:30 - 乌撒的儿子示米亚, 示米亚的儿子哈基雅,哈基雅的儿子亚撒雅。
- 出埃及记 6:16 - 利未的儿子,按着他们的家系,名字如下:革顺、哥辖、米拉利; 利未一生的年岁是一百三十七岁。
- 出埃及记 6:17 - 革顺的儿子,按着他们的家族,名字如下 :立尼、示每。
- 出埃及记 6:18 - 哥辖的儿子是阿姆兰、以斯哈、希伯伦和乌基业; 哥辖一生的年岁是一百三十三岁。
- 出埃及记 6:19 - 米拉利的儿子是玛赫利和穆希。 这是利未的家族,都按着他们的家系。
- 出埃及记 6:20 - 阿姆兰娶了他父亲的妹妹约基别为妻, 约基别为他生了亚伦和摩西; 阿姆兰一生的年岁是一百三十七岁。
- 出埃及记 6:21 - 以斯哈的儿子是可拉、尼斐和泽克利。
- 出埃及记 6:22 - 乌基业的儿子是米沙利、以利撒番和西提利。