逐节对照
- Christian Standard Bible - David built houses for himself in the city of David, and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
- 新标点和合本 - 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为 神的约柜预备地方,支搭帐幕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为上帝的约柜预备地方,支搭帐幕。
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为 神的约柜预备地方,支搭帐幕。
- 当代译本 - 大卫在大卫城为自己建造宫殿,并为上帝的约柜预备地方,支搭帐幕。
- 圣经新译本 - 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为 神的约柜预备地方,就是为它支搭帐幕。
- 中文标准译本 - 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为神的约柜预备地方,为它支搭了一座帐篷。
- 现代标点和合本 - 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为神的约柜预备地方,支搭帐幕。
- 和合本(拼音版) - 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为上帝的约柜预备地方,支搭帐幕。
- New International Version - After David had constructed buildings for himself in the City of David, he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
- New International Reader's Version - David constructed buildings for himself in the City of David. Then he prepared a place for the ark of God. He set up a tent for it.
- English Standard Version - David built houses for himself in the city of David. And he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
- New Living Translation - David now built several buildings for himself in the City of David. He also prepared a place for the Ark of God and set up a special tent for it.
- The Message - After David built houses for himself in the City of David, he cleared a place for the Chest and pitched a tent for it. Then David gave orders: “No one carries the Chest of God except the Levites; God designated them and them only to carry the Chest of God and be available full time for service in the work of worship.”
- New American Standard Bible - Now David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
- New King James Version - David built houses for himself in the City of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.
- Amplified Bible - David built houses for himself in the City of David; and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
- American Standard Version - And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
- King James Version - And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
- New English Translation - David constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
- World English Bible - David made himself houses in David’s city; and he prepared a place for God’s ark, and pitched a tent for it.
- 新標點和合本 - 大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為神的約櫃預備地方,支搭帳幕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為上帝的約櫃預備地方,支搭帳幕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為 神的約櫃預備地方,支搭帳幕。
- 當代譯本 - 大衛在大衛城為自己建造宮殿,並為上帝的約櫃預備地方,支搭帳幕。
- 聖經新譯本 - 大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為 神的約櫃預備地方,就是為它支搭帳幕。
- 呂振中譯本 - 大衛 在 大衛 城為自己建造了宮殿;又為上帝的櫃豫備了一塊地方,搭個帳棚。
- 中文標準譯本 - 大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為神的約櫃預備地方,為它支搭了一座帳篷。
- 現代標點和合本 - 大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為神的約櫃預備地方,支搭帳幕。
- 文理和合譯本 - 大衛於大衛城建宮室、又為上帝匱備所張幕、
- 文理委辦譯本 - 大闢在邑建眾宮室、為上帝匱張幕。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 在 大衛 之城、為己建宮室、又為天主之匱備一所、為之張幕、
- Nueva Versión Internacional - David construyó para sí casas en la Ciudad de David, dispuso un lugar para el arca de Dios y le levantó una tienda de campaña.
- 현대인의 성경 - 다윗은 예루살렘에 자기를 위하여 여러 궁을 세우고 또 하나님의 궤를 모실 새 성막을 세운 다음
- Новый Русский Перевод - Давид, построив себе дома в Городе Давида, приготовил место для Божьего ковчега и разбил для него шатер.
- Восточный перевод - Давуд, построив себе дома в Городе Давуда, приготовил место для сундука Всевышнего и разбил для него шатёр.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд, построив себе дома в Городе Давуда, приготовил место для сундука Аллаха и разбил для него шатёр.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд, построив себе дома в Городе Довуда, приготовил место для сундука Всевышнего и разбил для него шатёр.
- La Bible du Semeur 2015 - David se fit construire des maisons dans la Cité de David. Il prépara un emplacement pour le coffre de Dieu et dressa une tente pour l’abriter.
- リビングバイブル - ダビデはエルサレムに自分の宮殿を建て、神の箱を安置する新しい神の天幕(幕屋)を張りました。
- Nova Versão Internacional - Depois que Davi tinha construído casas para si na Cidade de Davi, ele preparou um lugar para a arca de Deus e armou uma tenda para ela.
- Hoffnung für alle - In dem Stadtteil von Jerusalem, der »Stadt Davids« genannt wurde, ließ David mehrere Häuser für sich bauen. Er bestimmte auch einen Ort, wo die Bundeslade Gottes stehen sollte, und ließ dort ein Zelt für sie errichten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít xây cung điện trong Thành Đa-vít, và chuẩn bị một lều đặc biệt để rước Hòm Giao Ước của Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากดาวิดได้สร้างพระตำหนักต่างๆ สำหรับพระองค์ในเมืองดาวิดแล้ว ดาวิดก็ทรงเตรียมที่สำหรับหีบพันธสัญญาของพระเจ้าและตั้งพลับพลาขึ้นหลังหนึ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิดสร้างวังให้ตนเองในเมืองของดาวิด และท่านเตรียมที่ไว้สำหรับหีบของพระเจ้า และตั้งกระโจมไว้ด้วย
交叉引用
- 2 Samuel 5:9 - David took up residence in the stronghold, which he named the city of David. He built it up all the way around from the supporting terraces inward.
- Acts 7:46 - He found favor in God’s sight and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob.
- 2 Samuel 13:7 - David sent word to Tamar at the palace: “Please go to your brother Amnon’s house and prepare a meal for him.”
- 2 Samuel 13:8 - Then Tamar went to his house while Amnon was lying down. She took dough, kneaded it, made cakes in his presence, and baked them.
- 2 Samuel 14:24 - However, the king added, “He may return to his house, but he may not see my face.” So Absalom returned to his house, but he did not see the king.
- Psalms 132:5 - until I find a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
- 1 Chronicles 15:3 - David assembled all Israel at Jerusalem to bring the ark of the Lord to the place he had prepared for it.
- 1 Chronicles 17:1 - When David had settled into his palace, he said to the prophet Nathan, “Look! I am living in a cedar house while the ark of the Lord’s covenant is under tent curtains.”
- 1 Chronicles 17:2 - So Nathan told David, “Do all that is on your mind, for God is with you.”
- 1 Chronicles 17:3 - But that night the word of God came to Nathan:
- 1 Chronicles 17:4 - “Go to David my servant and say, ‘This is what the Lord says: You are not the one to build me a house to dwell in.
- 1 Chronicles 17:5 - From the time I brought Israel out of Egypt until today I have not dwelt in a house; instead, I have moved from one tent site to another, and from one tabernacle location to another.
- 1 Chronicles 16:1 - They brought the ark of God and placed it inside the tent David had pitched for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings in God’s presence.