逐节对照
- New English Translation - The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
- 新标点和合本 - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单(“多单”有作“罗单”的)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提和罗单人 。
- 和合本2010(神版-简体) - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提和罗单人 。
- 当代译本 - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
- 圣经新译本 - 雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人也是他的子孙。
- 中文标准译本 - 雅完的儿子是以利沙、塔尔施、基提、罗单。
- 现代标点和合本 - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单 。
- 和合本(拼音版) - 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单 。
- New International Version - The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
- New International Reader's Version - The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
- English Standard Version - The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
- New Living Translation - The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
- The Message - Javan had Elisha, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
- Christian Standard Bible - Javan’s sons: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
- New American Standard Bible - The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
- New King James Version - The sons of Javan were Elishah, Tarshishah, Kittim, and Rodanim.
- Amplified Bible - The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
- American Standard Version - And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
- King James Version - And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
- World English Bible - The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
- 新標點和合本 - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單(有作羅單的)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提和羅單人 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提和羅單人 。
- 當代譯本 - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
- 聖經新譯本 - 雅完的兒子是以利沙、他施,基提人和多單人也是他的子孫。
- 呂振中譯本 - 雅完 的子孫是 以利沙 、 他施 、 基提 人、 羅單 人。
- 中文標準譯本 - 雅完的兒子是以利沙、塔爾施、基提、羅單。
- 現代標點和合本 - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單 。
- 文理和合譯本 - 雅完子、以利沙、他施、基提、多單、○
- 文理委辦譯本 - 雅番生以利沙、大失、亦為基底、多單、二族之祖。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅完 子 以利沙 、 他施 、 基提 、 多單 、
- Nueva Versión Internacional - Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín y Rodanín.
- 현대인의 성경 - 야완의 아들은 엘리사, 다시스, 깃딤, 로다님이었다.
- Новый Русский Перевод - Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим . ( Быт. 10:6-20 )
- Восточный перевод - Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иавана: Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи.
- La Bible du Semeur 2015 - Fils de Yavân : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim .
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim .
- Hoffnung für alle - Jawans Söhne Elischa und Tarsis; von ihm stammten auch die Kittäer und die Rodaniter ab.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของยาวาน ได้แก่ เอลีชาห์ ทารชิช คิททิม และโรดานิม ( ปฐก.10:6-20 )
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาวานมีบุตรชื่อ เอลีชาห์ ทาร์ชิช คิทธิม และโรดานิม
交叉引用
- Ezekiel 27:6 - They made your oars from oaks of Bashan; they made your deck with cypresses from the Kittean isles.
- Jeremiah 2:10 - Go west across the sea to the coasts of Cyprus and see. Send someone east to Kedar and have them look carefully. See if such a thing as this has ever happened:
- Daniel 11:30 - The ships of Kittim will come against him, leaving him disheartened. He will turn back and direct his indignation against the holy covenant. He will return and honor those who forsake the holy covenant.
- Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and the coastlands will offer gifts; the kings of Sheba and Seba will bring tribute.
- Isaiah 66:19 - I will perform a mighty act among them and then send some of those who remain to the nations – to Tarshish, Pul, Lud (known for its archers ), Tubal, Javan, and to the distant coastlands that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor.
- Isaiah 23:1 - Here is a message about Tyre: Wail, you large ships, for the port is too devastated to enter! From the land of Cyprus this news is announced to them.
- Isaiah 23:12 - He said, “You will no longer celebrate, oppressed virgin daughter Sidon! Get up, travel to Cyprus, but you will find no relief there.”
- Numbers 24:24 - Ships will come from the coast of Kittim, and will afflict Asshur, and will afflict Eber, and he will also perish forever.”