逐节对照
- New King James Version - And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
- 新标点和合本 - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
- 当代译本 - 亚伯拉罕是以撒的父亲。以撒的儿子是以扫和以色列。
- 圣经新译本 - 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
- 中文标准译本 - 亚伯拉罕生了以撒,以撒的儿子是以扫和以色列。
- 现代标点和合本 - 亚伯拉罕生以撒,以撒的儿子是以扫和以色列。
- 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
- New International Version - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
- New International Reader's Version - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
- English Standard Version - Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
- New Living Translation - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
- The Message - Abraham had Isaac, and Isaac had Esau and Israel (Jacob). Esau had Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah. Eliphaz had Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek. And Reuel had Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
- Christian Standard Bible - Abraham fathered Isaac. Isaac’s sons: Esau and Israel.
- New American Standard Bible - Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
- Amplified Bible - Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel (Jacob).
- American Standard Version - And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
- King James Version - And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
- New English Translation - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
- World English Bible - Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
- 新標點和合本 - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
- 當代譯本 - 亞伯拉罕是以撒的父親。以撒的兒子是以掃和以色列。
- 聖經新譯本 - 亞伯拉罕生以撒。以撒的兒子是以掃和以色列。
- 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 生 以撒 。 以撒 的兒子是 以掃 和 以色列 。
- 中文標準譯本 - 亞伯拉罕生了以撒,以撒的兒子是以掃和以色列。
- 現代標點和合本 - 亞伯拉罕生以撒,以撒的兒子是以掃和以色列。
- 文理和合譯本 - 亞伯拉罕子以撒、以撒子以掃、以色列、○
- 文理委辦譯本 - 以撒生以掃、以色列。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 子 以撒 、 以撒 子 以掃 、與 以色列 、
- Nueva Versión Internacional - Abraham también fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
- 현대인의 성경 - 아브라함의 아들 이삭에게는 두 아들이 있었는데 그들은 에서와 야곱이었으며
- Новый Русский Перевод - Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. ( Быт. 36:10-14 )
- Восточный перевод - Ибрахим был отцом Исхака. Сыновья Исхака: Есав и Исраил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим был отцом Исхака. Сыновья Исхака: Есав и Исраил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим был отцом Исхока. Сыновья Исхока: Эсов и Исроил.
- La Bible du Semeur 2015 - Abraham eut pour fils Isaac qui eut pour fils : Esaü et Israël .
- リビングバイブル - アブラハムの子イサクには、エサウとイスラエルという二人の子がいました。
- Nova Versão Internacional - Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
- Hoffnung für alle - Abrahams Sohn Isaak hatte zwei Söhne: Esau und Israel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Y-sác, con trai của Áp-ra-ham, sinh Ê-sau và Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมเป็นบิดาของอิสอัค อิสอัคมีบุตรชายสองคน ได้แก่ เอซาวกับอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัมเป็นบิดาของอิสอัค อิสอัคมีบุตรชื่อ เอซาว และอิสราเอล
交叉引用
- 1 Chronicles 1:28 - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
- Romans 9:10 - And not only this, but when Rebecca also had conceived by one man, even by our father Isaac
- Romans 9:11 - (for the children not yet being born, nor having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works but of Him who calls),
- Romans 9:12 - it was said to her, “The older shall serve the younger.”
- Romans 9:13 - As it is written, “Jacob I have loved, but Esau I have hated.”
- Malachi 1:2 - “I have loved you,” says the Lord. “Yet you say, ‘In what way have You loved us?’ Was not Esau Jacob’s brother?” Says the Lord. “Yet Jacob I have loved;
- Malachi 1:3 - But Esau I have hated, And laid waste his mountains and his heritage For the jackals of the wilderness.”
- Malachi 1:4 - Even though Edom has said, “We have been impoverished, But we will return and build the desolate places,” Thus says the Lord of hosts: “They may build, but I will throw down; They shall be called the Territory of Wickedness, And the people against whom the Lord will have indignation forever.
- Genesis 25:24 - So when her days were fulfilled for her to give birth, indeed there were twins in her womb.
- Genesis 25:25 - And the first came out red. He was like a hairy garment all over; so they called his name Esau.
- Genesis 25:26 - Afterward his brother came out, and his hand took hold of Esau’s heel; so his name was called Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.
- Genesis 25:27 - So the boys grew. And Esau was a skillful hunter, a man of the field; but Jacob was a mild man, dwelling in tents.
- Genesis 25:28 - And Isaac loved Esau because he ate of his game, but Rebekah loved Jacob.
- Acts 7:8 - Then He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham begot Isaac and circumcised him on the eighth day; and Isaac begot Jacob, and Jacob begot the twelve patriarchs.
- Luke 3:34 - the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
- Matthew 1:2 - Abraham begot Isaac, Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brothers.
- Genesis 21:2 - For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
- Genesis 21:3 - And Abraham called the name of his son who was born to him—whom Sarah bore to him—Isaac.
- Genesis 32:28 - And He said, “Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed.”