Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:34 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕是以撒的父亲。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕生了以撒,以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕生以撒,以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • New International Version - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • New International Reader's Version - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • English Standard Version - Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • New Living Translation - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • The Message - Abraham had Isaac, and Isaac had Esau and Israel (Jacob). Esau had Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah. Eliphaz had Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek. And Reuel had Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
  • Christian Standard Bible - Abraham fathered Isaac. Isaac’s sons: Esau and Israel.
  • New American Standard Bible - Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • New King James Version - And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • Amplified Bible - Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel (Jacob).
  • American Standard Version - And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
  • King James Version - And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
  • New English Translation - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • World English Bible - Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕是以撒的父親。以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕生以撒。以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 生 以撒 。 以撒 的兒子是 以掃 和 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕生了以撒,以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕生以撒,以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕子以撒、以撒子以掃、以色列、○
  • 文理委辦譯本 - 以撒生以掃、以色列。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 子 以撒 、 以撒 子 以掃 、與 以色列 、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham también fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
  • 현대인의 성경 - 아브라함의 아들 이삭에게는 두 아들이 있었는데 그들은 에서와 야곱이었으며
  • Новый Русский Перевод - Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. ( Быт. 36:10-14 )
  • Восточный перевод - Ибрахим был отцом Исхака. Сыновья Исхака: Есав и Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим был отцом Исхака. Сыновья Исхака: Есав и Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим был отцом Исхока. Сыновья Исхока: Эсов и Исроил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham eut pour fils Isaac qui eut pour fils : Esaü et Israël .
  • リビングバイブル - アブラハムの子イサクには、エサウとイスラエルという二人の子がいました。
  • Nova Versão Internacional - Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
  • Hoffnung für alle - Abrahams Sohn Isaak hatte zwei Söhne: Esau und Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Y-sác, con trai của Áp-ra-ham, sinh Ê-sau và Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมเป็นบิดาของอิสอัค อิสอัคมีบุตรชายสองคน ได้แก่ เอซาวกับอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​อิสอัค อิสอัค​มี​บุตร​ชื่อ เอซาว และ​อิสราเอล
交叉引用
  • 歷代志上 1:28 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
  • 羅馬書 9:10 - 不但如此,還有利百加,既從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕,(
  • 羅馬書 9:11 - 雙子還沒有生下來,善惡還沒有做出來,只因要顯明神揀選人的旨意,不在乎人的行為,乃在乎召人的主。)
  • 羅馬書 9:12 - 神就對利百加說:「將來,大的要服事小的。」
  • 羅馬書 9:13 - 正如經上所記:雅各是我所愛的;以掃是我所惡的。
  • 瑪拉基書 1:2 - 耶和華說:「我曾愛你們。」你們卻說:「你在何事上愛我們呢?」耶和華說:「以掃不是雅各的哥哥嗎?我卻愛雅各,
  • 瑪拉基書 1:3 - 惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。」
  • 瑪拉基書 1:4 - 以東人說:「我們現在雖被毀壞,卻要重建荒廢之處。」萬軍之耶和華如此說:「任他們建造,我必拆毀;人必稱他們的地為『罪惡之境』;稱他們的民為『耶和華永遠惱怒之民』。」
  • 創世記 25:24 - 生產的日子到了,腹中果然是雙子。
  • 創世記 25:25 - 先產的身體發紅,渾身有毛,如同皮衣,他們就給他起名叫以掃(就是有毛的意思)。
  • 創世記 25:26 - 隨後又生了以掃的兄弟,手抓住以掃的腳跟,因此給他起名叫雅各(就是抓住的意思)。利百加生下兩個兒子的時候,以撒年正六十歲。
  • 創世記 25:27 - 兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野;雅各為人安靜,常住在帳棚裏。
  • 創世記 25:28 - 以撒愛以掃,因為常吃他的野味;利百加卻愛雅各。
  • 使徒行傳 7:8 - 神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
  • 路加福音 3:34 - 猶大是雅各的兒子;雅各是以撒的兒子;以撒是亞伯拉罕的兒子;亞伯拉罕是他拉的兒子;他拉是拿鶴的兒子;
  • 馬太福音 1:2 - 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的弟兄;
  • 創世記 21:2 - 當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到神所說的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
  • 創世記 21:3 - 亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
  • 創世記 32:28 - 那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與神與人較力,都得了勝。」
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕是以撒的父亲。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕生了以撒,以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕生以撒,以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • New International Version - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • New International Reader's Version - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • English Standard Version - Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • New Living Translation - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • The Message - Abraham had Isaac, and Isaac had Esau and Israel (Jacob). Esau had Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah. Eliphaz had Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek. And Reuel had Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
  • Christian Standard Bible - Abraham fathered Isaac. Isaac’s sons: Esau and Israel.
  • New American Standard Bible - Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • New King James Version - And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • Amplified Bible - Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel (Jacob).
  • American Standard Version - And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
  • King James Version - And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
  • New English Translation - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • World English Bible - Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕是以撒的父親。以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕生以撒。以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 生 以撒 。 以撒 的兒子是 以掃 和 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕生了以撒,以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕生以撒,以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕子以撒、以撒子以掃、以色列、○
  • 文理委辦譯本 - 以撒生以掃、以色列。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 子 以撒 、 以撒 子 以掃 、與 以色列 、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham también fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
  • 현대인의 성경 - 아브라함의 아들 이삭에게는 두 아들이 있었는데 그들은 에서와 야곱이었으며
  • Новый Русский Перевод - Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. ( Быт. 36:10-14 )
  • Восточный перевод - Ибрахим был отцом Исхака. Сыновья Исхака: Есав и Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим был отцом Исхака. Сыновья Исхака: Есав и Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим был отцом Исхока. Сыновья Исхока: Эсов и Исроил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham eut pour fils Isaac qui eut pour fils : Esaü et Israël .
  • リビングバイブル - アブラハムの子イサクには、エサウとイスラエルという二人の子がいました。
  • Nova Versão Internacional - Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
  • Hoffnung für alle - Abrahams Sohn Isaak hatte zwei Söhne: Esau und Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Y-sác, con trai của Áp-ra-ham, sinh Ê-sau và Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมเป็นบิดาของอิสอัค อิสอัคมีบุตรชายสองคน ได้แก่ เอซาวกับอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​อิสอัค อิสอัค​มี​บุตร​ชื่อ เอซาว และ​อิสราเอล
  • 歷代志上 1:28 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
  • 羅馬書 9:10 - 不但如此,還有利百加,既從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕,(
  • 羅馬書 9:11 - 雙子還沒有生下來,善惡還沒有做出來,只因要顯明神揀選人的旨意,不在乎人的行為,乃在乎召人的主。)
  • 羅馬書 9:12 - 神就對利百加說:「將來,大的要服事小的。」
  • 羅馬書 9:13 - 正如經上所記:雅各是我所愛的;以掃是我所惡的。
  • 瑪拉基書 1:2 - 耶和華說:「我曾愛你們。」你們卻說:「你在何事上愛我們呢?」耶和華說:「以掃不是雅各的哥哥嗎?我卻愛雅各,
  • 瑪拉基書 1:3 - 惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。」
  • 瑪拉基書 1:4 - 以東人說:「我們現在雖被毀壞,卻要重建荒廢之處。」萬軍之耶和華如此說:「任他們建造,我必拆毀;人必稱他們的地為『罪惡之境』;稱他們的民為『耶和華永遠惱怒之民』。」
  • 創世記 25:24 - 生產的日子到了,腹中果然是雙子。
  • 創世記 25:25 - 先產的身體發紅,渾身有毛,如同皮衣,他們就給他起名叫以掃(就是有毛的意思)。
  • 創世記 25:26 - 隨後又生了以掃的兄弟,手抓住以掃的腳跟,因此給他起名叫雅各(就是抓住的意思)。利百加生下兩個兒子的時候,以撒年正六十歲。
  • 創世記 25:27 - 兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野;雅各為人安靜,常住在帳棚裏。
  • 創世記 25:28 - 以撒愛以掃,因為常吃他的野味;利百加卻愛雅各。
  • 使徒行傳 7:8 - 神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
  • 路加福音 3:34 - 猶大是雅各的兒子;雅各是以撒的兒子;以撒是亞伯拉罕的兒子;亞伯拉罕是他拉的兒子;他拉是拿鶴的兒子;
  • 馬太福音 1:2 - 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的弟兄;
  • 創世記 21:2 - 當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到神所說的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
  • 創世記 21:3 - 亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
  • 創世記 32:28 - 那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與神與人較力,都得了勝。」
圣经
资源
计划
奉献