Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:28 WEB
逐节对照
  • World English Bible - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • New International Version - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • New International Reader's Version - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • English Standard Version - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • New Living Translation - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Christian Standard Bible - Abraham’s sons: Isaac and Ishmael.
  • New American Standard Bible - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • New King James Version - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Amplified Bible - The sons of Abraham: Isaac [by his wife Sarah] and Ishmael [by Hagar her maid].
  • American Standard Version - The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
  • King James Version - The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
  • New English Translation - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 的兒子是 以撒 、 以實瑪利 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕子、以撒、以實瑪利、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 子 以撒 、 以實瑪利 、
  • Nueva Versión Internacional - Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
  • 현대인의 성경 - 아브라함의 아들은 이삭과 이스마엘이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. ( Быт. 25:12-16 )
  • Восточный перевод - Сыновья Ибрахима: Исхак и Исмаил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Ибрахима: Исхак и Исмаил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иброхима: Исхок и Исмоил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham eut pour fils : Isaac et Ismaël.
  • リビングバイブル - アブラハムの子はイサクとイシュマエル。 イシュマエルの子孫は次のとおり。長男ネバヨテ、ケダル、アデベエル、ミブサム、ミシュマ、ドマ、マサ、ハダデ、テマ、エトル、ナフィシュ、ケデマ。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
  • Hoffnung für alle - Abrahams Söhne hießen Isaak und Ismael.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham sinh Y-sác và Ích-ma-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของอับราฮัม ได้แก่ อิสอัคกับอิชมาเอล ( ปฐก.25:12-16 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​มี​บุตร​ชื่อ อิสอัค และ​อิชมาเอล
交叉引用
  • Genesis 17:19 - God said, “No, but Sarah, your wife, will bear you a son. You shall call his name Isaac. I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his offspring after him.
  • Genesis 17:20 - As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
  • Genesis 17:21 - But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
  • Genesis 21:9 - Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.
  • Genesis 21:10 - Therefore she said to Abraham, “Cast out this servant and her son! For the son of this servant will not be heir with my son, Isaac.”
  • Genesis 21:12 - God said to Abraham, “Don’t let it be grievous in your sight because of the boy, and because of your servant. In all that Sarah says to you, listen to her voice. For your offspring will be named through Isaac.
  • Genesis 16:11 - Yahweh’s angel said to her, “Behold, you are with child, and will bear a son. You shall call his name Ishmael, because Yahweh has heard your affliction.
  • Genesis 16:12 - He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man’s hand against him. He will live opposed to all of his brothers.”
  • Genesis 16:13 - She called the name of Yahweh who spoke to her, “You are a God who sees,” for she said, “Have I even stayed alive after seeing him?”
  • Genesis 16:14 - Therefore the well was called Beer Lahai Roi. Behold, it is between Kadesh and Bered.
  • Genesis 16:15 - Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
  • Genesis 16:16 - Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
  • Genesis 21:2 - Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • Genesis 21:3 - Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
  • Genesis 21:4 - Abraham circumcised his son, Isaac, when he was eight days old, as God had commanded him.
  • Genesis 21:5 - Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • New International Version - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • New International Reader's Version - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • English Standard Version - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • New Living Translation - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Christian Standard Bible - Abraham’s sons: Isaac and Ishmael.
  • New American Standard Bible - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • New King James Version - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Amplified Bible - The sons of Abraham: Isaac [by his wife Sarah] and Ishmael [by Hagar her maid].
  • American Standard Version - The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
  • King James Version - The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
  • New English Translation - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 的兒子是 以撒 、 以實瑪利 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕子、以撒、以實瑪利、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 子 以撒 、 以實瑪利 、
  • Nueva Versión Internacional - Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
  • 현대인의 성경 - 아브라함의 아들은 이삭과 이스마엘이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. ( Быт. 25:12-16 )
  • Восточный перевод - Сыновья Ибрахима: Исхак и Исмаил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Ибрахима: Исхак и Исмаил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иброхима: Исхок и Исмоил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham eut pour fils : Isaac et Ismaël.
  • リビングバイブル - アブラハムの子はイサクとイシュマエル。 イシュマエルの子孫は次のとおり。長男ネバヨテ、ケダル、アデベエル、ミブサム、ミシュマ、ドマ、マサ、ハダデ、テマ、エトル、ナフィシュ、ケデマ。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
  • Hoffnung für alle - Abrahams Söhne hießen Isaak und Ismael.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham sinh Y-sác và Ích-ma-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของอับราฮัม ได้แก่ อิสอัคกับอิชมาเอล ( ปฐก.25:12-16 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​มี​บุตร​ชื่อ อิสอัค และ​อิชมาเอล
  • Genesis 17:19 - God said, “No, but Sarah, your wife, will bear you a son. You shall call his name Isaac. I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his offspring after him.
  • Genesis 17:20 - As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
  • Genesis 17:21 - But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
  • Genesis 21:9 - Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.
  • Genesis 21:10 - Therefore she said to Abraham, “Cast out this servant and her son! For the son of this servant will not be heir with my son, Isaac.”
  • Genesis 21:12 - God said to Abraham, “Don’t let it be grievous in your sight because of the boy, and because of your servant. In all that Sarah says to you, listen to her voice. For your offspring will be named through Isaac.
  • Genesis 16:11 - Yahweh’s angel said to her, “Behold, you are with child, and will bear a son. You shall call his name Ishmael, because Yahweh has heard your affliction.
  • Genesis 16:12 - He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man’s hand against him. He will live opposed to all of his brothers.”
  • Genesis 16:13 - She called the name of Yahweh who spoke to her, “You are a God who sees,” for she said, “Have I even stayed alive after seeing him?”
  • Genesis 16:14 - Therefore the well was called Beer Lahai Roi. Behold, it is between Kadesh and Bered.
  • Genesis 16:15 - Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
  • Genesis 16:16 - Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
  • Genesis 21:2 - Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • Genesis 21:3 - Abraham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
  • Genesis 21:4 - Abraham circumcised his son, Isaac, when he was eight days old, as God had commanded him.
  • Genesis 21:5 - Abraham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.
圣经
资源
计划
奉献