<< Romans 5:10 >>

本节经文

  • King James Version
    For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
  • 新标点和合本
    因为我们作仇敌的时候,且藉着神儿子的死,得与神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为我们作仇敌的时候,尚且藉着上帝儿子的死得以与上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死得以与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 当代译本
    如果我们还与上帝为敌的时候,尚且可以借着上帝儿子的死亡与上帝和好,和好后的我们岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗?
  • 圣经新译本
    我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死与他复和,既然复和了,就更要因他的生得救了!
  • 中文标准译本
    这样,我们做神敌人的时候,尚且能藉着神儿子的死与神和好,何况和好以后,难道不更要藉着神儿子的生命得救吗?
  • 新標點和合本
    因為我們作仇敵的時候,且藉着神兒子的死,得與神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為我們作仇敵的時候,尚且藉着上帝兒子的死得以與上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為我們作仇敵的時候,尚且藉着神兒子的死得以與神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 當代譯本
    如果我們還與上帝爲敵的時候,尚且可以藉著上帝兒子的死亡與上帝和好,和好後的我們豈不更要藉著祂兒子的生命得到拯救嗎?
  • 聖經新譯本
    我們作仇敵的時候,尚且藉著神兒子的死與他復和,既然復和了,就更要因他的生得救了!
  • 呂振中譯本
    我們做仇敵時、既藉着上帝兒子的死得與上帝復和,豈不更要在復和之後、因着基督的活以得救麼?
  • 中文標準譯本
    這樣,我們做神敵人的時候,尚且能藉著神兒子的死與神和好,何況和好以後,難道不更要藉著神兒子的生命得救嗎?
  • 文理和合譯本
    蓋我儕尚為敵時、由其子之死、得復和於上帝、既已復和、更必於其生得救矣、
  • 文理委辦譯本
    我逆主時、賴其子之死、得親於上帝、況以其生得救乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕為敵之時、賴其子之死、得與天主復和、今已復和、不更因其生而得救乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時吾人尚為天主之悖逆、且得緣其聖子之死、而與天主重相契合、今既重相契合、不更能緣其永生、而承無疆之休乎?
  • New International Version
    For if, while we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
  • New International Reader's Version
    Once we were God’s enemies. But we have been brought back to him because his Son has died for us. Now that God has brought us back, we are even more secure. We know that we will be saved because Christ lives.
  • English Standard Version
    For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.
  • New Living Translation
    For since our friendship with God was restored by the death of his Son while we were still his enemies, we will certainly be saved through the life of his Son.
  • Christian Standard Bible
    For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, then how much more, having been reconciled, will we be saved by his life.
  • New American Standard Bible
    For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
  • New King James Version
    For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
  • American Standard Version
    For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;
  • Holman Christian Standard Bible
    For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of His Son, then how much more, having been reconciled, will we be saved by His life!
  • New English Translation
    For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life?
  • World English Bible
    For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.

交叉引用

  • 2 Corinthians 5 18-2 Corinthians 5 19
    And all things[ are] of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
  • 2 Corinthians 4 10-2 Corinthians 4 11
    Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.For we which live are alway delivered unto death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
  • Romans 8:32
    He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
  • Ephesians 2:16
    And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
  • Colossians 1:20-21
    And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him,[ I say], whether[ they be] things in earth, or things in heaven.And you, that were sometime alienated and enemies in[ your] mind by wicked works, yet now hath he reconciled
  • Revelation 1:18
    I[ am] he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
  • Hebrews 7:25
    Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
  • John 10:28-29
    And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any[ man] pluck them out of my hand.My Father, which gave[ them] me, is greater than all; and no[ man] is able to pluck[ them] out of my Father’s hand.
  • Colossians 3:3-4
    For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.When Christ,[ who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
  • Daniel 9:24
    Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
  • Leviticus 6:30
    And no sin offering, whereof[ any] of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile[ withal] in the holy[ place], shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
  • Romans 8:7
    Because the carnal mind[ is] enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
  • John 11:25-26
    Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
  • John 6:57
    As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
  • Ezekiel 45:20
    And so thou shalt do the seventh[ day] of the month for every one that erreth, and for[ him that is] simple: so shall ye reconcile the house.
  • John 14:19
    Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
  • Hebrews 2:17
    Wherefore in all things it behoved him to be made like unto[ his] brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things[ pertaining] to God, to make reconciliation for the sins of the people.
  • John 6:40
    And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
  • Romans 11:28
    As concerning the gospel,[ they are] enemies for your sakes: but as touching the election,[ they are] beloved for the fathers’ sakes.
  • Romans 5:11
    And not only[ so], but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
  • Romans 8:34
    Who[ is] he that condemneth?[ It is] Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  • John 5:26
    For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
  • 2 Chronicles 29 24
    And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded[ that] the burnt offering and the sin offering[ should be made] for all Israel.
  • 2 Corinthians 5 21
    For he hath made him[ to be] sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.