逐节对照
- King James Version - O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
- 新标点和合本 - 仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 仇敌到了尽头; 他们遭毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城镇, 连他们的名字 也都消灭!
- 和合本2010(神版-简体) - 仇敌到了尽头; 他们遭毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城镇, 连他们的名字 也都消灭!
- 当代译本 - 仇敌永远灭亡了, 你把他们的城池连根拔起, 无人再记得他们。
- 圣经新译本 - 仇敌的结局到了,他们遭毁灭, 直到永远; 你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。
- 中文标准译本 - 仇敌被灭尽,敌国成为永久的废墟; 你把他们的城市拔出,连他们的名号也消亡了。
- 现代标点和合本 - 仇敌到了尽头, 他们被毁坏,直到永远; 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
- 和合本(拼音版) - 仇敌到了尽头, 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
- New International Version - Endless ruin has overtaken my enemies, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished.
- New International Reader's Version - My enemies have been destroyed forever. You have leveled their cities to the ground. Even the memory of them is gone.
- English Standard Version - The enemy came to an end in everlasting ruins; their cities you rooted out; the very memory of them has perished.
- New Living Translation - The enemy is finished, in endless ruins; the cities you uprooted are now forgotten.
- Christian Standard Bible - The enemy has come to eternal ruin; you have uprooted the cities, and the very memory of them has perished.
- New American Standard Bible - The enemy has come to an end in everlasting ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished.
- New King James Version - O enemy, destructions are finished forever! And you have destroyed cities; Even their memory has perished.
- Amplified Bible - The enemy has been cut off and has vanished in everlasting ruins, You have uprooted their cities; The very memory of them has perished.
- American Standard Version - The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
- New English Translation - The enemy’s cities have been reduced to permanent ruins; you destroyed their cities; all memory of the enemies has perished.
- World English Bible - The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
- 新標點和合本 - 仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 仇敵到了盡頭; 他們遭毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城鎮, 連他們的名字 也都消滅!
- 和合本2010(神版-繁體) - 仇敵到了盡頭; 他們遭毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城鎮, 連他們的名字 也都消滅!
- 當代譯本 - 仇敵永遠滅亡了, 你把他們的城池連根拔起, 無人再記得他們。
- 聖經新譯本 - 仇敵的結局到了,他們遭毀滅, 直到永遠; 你拆毀他們的城鎮,使它們湮沒無聞。
- 呂振中譯本 - 敵 國 被滅盡,永遠荒廢; 他們的 城市你拔毁其根; 他們令人懷念的遺跡也都滅沒。
- 中文標準譯本 - 仇敵被滅盡,敵國成為永久的廢墟; 你把他們的城市拔出,連他們的名號也消亡了。
- 現代標點和合本 - 仇敵到了盡頭, 他們被毀壞,直到永遠; 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
- 文理和合譯本 - 仇敵殲滅兮、其跡沒、爾傾厥邑兮、其誌絕、
- 文理委辦譯本 - 敵人永亡兮、圮其邑墻兮、不揚厥名兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 仇敵悉已滅亡、毀滅至於永世、爾拆毀城邑、使其蹤跡歸於無有、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主已懲萬邦。消滅諸悖逆。塗抹不肖名。終古歸沈寂。
- Nueva Versión Internacional - Desgracia sin fin cayó sobre el enemigo; arrancaste de raíz sus ciudades, y hasta su recuerdo se ha desvanecido. He
- 현대인의 성경 - 원수들이 멸망하여 영원히 사라지고 그 도시들은 잿더미가 되었으므로 다시는 기억조차 할 수 없게 되었습니다.
- Новый Русский Перевод - Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
- Восточный перевод - Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as menacé les peuples païens, ╵tu as fait périr le méchant, et effacé son souvenir ╵pour toutes les générations.
- リビングバイブル - 敵対する者たちよ。 おまえたちの行き着く先は、永遠の滅びだ。 主はおまえたちの町々を廃墟となさるので、 その町があったことさえ、 人々の記憶から消えうせるだろう。
- Nova Versão Internacional - O inimigo foi totalmente arrasado, para sempre; desarraigaste as suas cidades; já não há quem delas se lembre.
- Hoffnung für alle - Die feindlichen Völker hast du in ihre Grenzen verwiesen, die Verbrecher hast du umgebracht und alles ausgelöscht, was an sie erinnerte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ thù con mãi mãi điêu linh; thị thành hoang phế, ký ức về chúng cũng phôi pha.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศัตรูพินาศย่อยยับไปนิรันดร์ พระองค์ทรงทำลายเมืองต่างๆ ของพวกเขาอย่างถอนรากถอนโคน แม้แต่อนุสรณ์ของพวกเขาก็วอดวายไปสิ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกศัตรูถูกทำลายให้สาบสูญไป เมืองของพวกเขาก็ได้ล่มสลายหายสาบสูญไปสิ้น แม้แต่ความทรงจำถึงพวกเขาก็ไม่มีเหลือ
交叉引用
- Isaiah 14:6 - He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.
- Isaiah 14:7 - The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.
- Isaiah 14:8 - Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.
- Micah 7:10 - Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the Lord thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
- Exodus 15:16 - Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O Lord, till the people pass over, which thou hast purchased.
- Revelation 20:2 - And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
- Jeremiah 51:62 - Then shalt thou say, O Lord, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.
- Jeremiah 51:63 - And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
- Jeremiah 51:64 - And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.
- Psalms 34:16 - The face of the Lord is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
- Isaiah 10:13 - For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:
- Isaiah 10:14 - And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
- 2 Kings 19:25 - Hast thou not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps.
- 1 Samuel 31:7 - And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were on the other side Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
- Isaiah 10:24 - Therefore thus saith the Lord God of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.
- Isaiah 10:25 - For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction.
- Isaiah 14:17 - That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners?
- Isaiah 10:6 - I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
- Isaiah 10:7 - Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
- 1 Samuel 30:1 - And it came to pass, when David and his men were come to Ziklag on the third day, that the Amalekites had invaded the south, and Ziklag, and smitten Ziklag, and burned it with fire;
- Psalms 46:9 - He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
- Psalms 7:5 - Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
- 1 Corinthians 15:26 - The last enemy that shall be destroyed is death.
- 1 Corinthians 15:54 - So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
- 1 Corinthians 15:55 - O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
- 1 Corinthians 15:56 - The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
- 1 Corinthians 15:57 - But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
- Psalms 8:2 - Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
- Isaiah 37:26 - Hast thou not heard long ago, how I have done it; and of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste defenced cities into ruinous heaps.
- Jeremiah 51:25 - Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the Lord, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
- Nahum 1:9 - What do ye imagine against the Lord? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.
- Nahum 1:10 - For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.
- Nahum 1:11 - There is one come out of thee, that imagineth evil against the Lord, a wicked counsellor.
- Nahum 1:12 - Thus saith the Lord; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
- Nahum 1:13 - For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
- Exodus 14:13 - And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
- Isaiah 14:22 - For I will rise up against them, saith the Lord of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the Lord.
- Isaiah 14:23 - I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the Lord of hosts.
- Micah 7:8 - Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.