逐节对照
- New King James Version - Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
- 新标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
- 当代译本 - 你为何掩面不理我们, 忘记我们所受的苦难和压迫?
- 圣经新译本 - 你为什么掩面, 忘记了我们的苦难和压迫呢?
- 中文标准译本 - 你为什么要隐藏你的脸, 忘记我们所受的苦难和压迫呢?
- 现代标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
- 和合本(拼音版) - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
- New International Version - Why do you hide your face and forget our misery and oppression?
- New International Reader's Version - Why do you turn your face away from us? Why do you forget our pain and troubles?
- English Standard Version - Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression?
- New Living Translation - Why do you look the other way? Why do you ignore our suffering and oppression?
- Christian Standard Bible - Why do you hide and forget our affliction and oppression?
- New American Standard Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and oppression?
- Amplified Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and our oppression?
- American Standard Version - Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
- King James Version - Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
- New English Translation - Why do you look the other way, and ignore the way we are oppressed and mistreated?
- World English Bible - Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
- 新標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
- 當代譯本 - 你為何掩面不理我們, 忘記我們所受的苦難和壓迫?
- 聖經新譯本 - 你為甚麼掩面, 忘記了我們的苦難和壓迫呢?
- 呂振中譯本 - 你為甚麼掩面, 忘了我們所遭的苦難、所受的壓迫呢?
- 中文標準譯本 - 你為什麼要隱藏你的臉, 忘記我們所受的苦難和壓迫呢?
- 現代標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
- 文理和合譯本 - 爾奚掩面、忘我所受之苦與虐兮、
- 文理委辦譯本 - 奚棄予如遺、不顧我憂患兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因何掩面不顧、因何忘我所遭之苦難、所受之欺凌、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 興矣吾恩主。奚為尚睡着。興矣毋永棄。我將淪死谷。
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué escondes tu rostro y te olvidas de nuestro sufrimiento y opresión?
- 현대인의 성경 - 어째서 주는 우리를 외면하시고 우리가 당하는 고통과 압박을 잊으십니까?
- La Bible du Semeur 2015 - Interviens donc, Seigneur ! ╵Pourquoi ne réagis-tu pas ? Veuille te réveiller ! ╵Ne nous rejette pas toujours !
- リビングバイブル - どうして顔をそむけ、 この悲しみと苦悩を見て見ぬふりをなさるのですか。
- Nova Versão Internacional - Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
- Hoffnung für alle - Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sao Chúa đành che mặt giấu tay, Chúa đâu quên hoạn nạn người cùng bần?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์? และทรงลืมที่ข้าพระองค์ทั้งหลายทุกข์ยากและถูกกดขี่ข่มเหง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมพระองค์จึงซ่อนหน้า ทำไมพระองค์ลืมความทุกข์ทรมาน และการถูกบีบบังคับของพวกเรา
交叉引用
- Exodus 2:23 - Now it happened in the process of time that the king of Egypt died. Then the children of Israel groaned because of the bondage, and they cried out; and their cry came up to God because of the bondage.
- Exodus 2:24 - So God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
- Psalms 10:1 - Why do You stand afar off, O Lord? Why do You hide in times of trouble?
- Revelation 6:9 - When He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony which they held.
- Revelation 6:10 - And they cried with a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, until You judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
- Isaiah 40:27 - Why do you say, O Jacob, And speak, O Israel: “My way is hidden from the Lord, And my just claim is passed over by my God”?
- Isaiah 40:28 - Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the Lord, The Creator of the ends of the earth, Neither faints nor is weary. His understanding is unsearchable.
- Psalms 42:9 - I will say to God my Rock, “Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
- Psalms 10:11 - He has said in his heart, “God has forgotten; He hides His face; He will never see.”
- Psalms 43:1 - Vindicate me, O God, And plead my cause against an ungodly nation; Oh, deliver me from the deceitful and unjust man!
- Psalms 43:2 - For You are the God of my strength; Why do You cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
- Psalms 43:3 - Oh, send out Your light and Your truth! Let them lead me; Let them bring me to Your holy hill And to Your tabernacle.
- Psalms 43:4 - Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And on the harp I will praise You, O God, my God.
- Deuteronomy 32:20 - And He said: ‘I will hide My face from them, I will see what their end will be, For they are a perverse generation, Children in whom is no faith.
- Psalms 74:19 - Oh, do not deliver the life of Your turtledove to the wild beast! Do not forget the life of Your poor forever.
- Psalms 74:23 - Do not forget the voice of Your enemies; The tumult of those who rise up against You increases continually.
- Psalms 13:1 - How long, O Lord? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me?
- Job 13:24 - Why do You hide Your face, And regard me as Your enemy?