主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 36:11
>>
本节经文
中文标准译本
不要让自高之人的脚靠近我,不要让恶人的手赶逐我。
新标点和合本
不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
和合本2010(上帝版-简体)
不容骄傲人的脚践踏我,不容凶恶人的手赶逐我。
和合本2010(神版-简体)
不容骄傲人的脚践踏我,不容凶恶人的手赶逐我。
当代译本
别让骄傲人的脚践踏我,别让凶恶人的手驱赶我。
圣经新译本
求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。
新標點和合本
不容驕傲人的腳踐踏我;不容凶惡人的手趕逐我。
和合本2010(上帝版-繁體)
不容驕傲人的腳踐踏我,不容兇惡人的手趕逐我。
和合本2010(神版-繁體)
不容驕傲人的腳踐踏我,不容兇惡人的手趕逐我。
當代譯本
別讓驕傲人的腳踐踏我,別讓兇惡人的手驅趕我。
聖經新譯本
求你不容驕傲人的腳踐踏(“踐踏”原文作“臨到”)我,不讓惡人的手使我流離飄蕩。
呂振中譯本
別讓驕傲的腳踐踏我,別讓兇惡的手使我流離飄蕩。
中文標準譯本
不要讓自高之人的腳靠近我,不要讓惡人的手趕逐我。
文理和合譯本
勿容驕人之足踐我、惡人之手逐我兮、
文理委辦譯本
勿使驕者虐遇我、惡者搖撼我兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
莫容驕傲人之足踐踏我、莫容惡人之手搖撼我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
願主常將大慈愛。普賜識主眾生靈。我心正直無私曲。願主長與我相親。
New International Version
May the foot of the proud not come against me, nor the hand of the wicked drive me away.
New International Reader's Version
Don’t let the feet of those who are proud step on me. Don’t let the hands of those who are evil drive me away.
English Standard Version
Let not the foot of arrogance come upon me, nor the hand of the wicked drive me away.
New Living Translation
Don’t let the proud trample me or the wicked push me around.
Christian Standard Bible
Do not let the foot of the arrogant come near me or the hand of the wicked drive me away.
New American Standard Bible
May the foot of pride not come upon me, And may the hand of the wicked not drive me away.
New King James Version
Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.
American Standard Version
Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.
Holman Christian Standard Bible
Do not let the foot of the arrogant man come near me or the hand of the wicked one drive me away.
King James Version
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
New English Translation
Do not let arrogant men overtake me, or let evil men make me homeless!
World English Bible
Don’t let the foot of pride come against me. Don’t let the hand of the wicked drive me away.
交叉引用
诗篇 123:3-4
耶和华啊,求你恩待我们,求你恩待我们!因为我们实在受尽了藐视——安逸人的嘲笑和高慢人的藐视,我们实在受尽了。
诗篇 12:3-5
愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇和说大话的舌头!他们说:“我们要靠舌头强盛,我们的嘴唇是自己的,谁是我们的主呢?”耶和华说:“因为困苦人所受的迫害和贫穷人的呻吟,我现在要挺身而起,把他们安置在他们渴望的稳妥之地。”
诗篇 17:8-14
求你保守我,如同保守眼中的瞳人,把我隐藏在你翅膀的荫庇下,使我脱离那些要毁灭我的恶人,就是那些包围我的死敌。他们麻木的心封闭了,他们的口说话高傲。他们跟踪了我们,现在把我们围困了;他们瞪着眼睛,要把我们推倒在地。他们像急于撕碎猎物的狮子,又像蹲伏在隐秘处的少壮狮子。耶和华啊,求你起来,迎面抵挡他们,使他们屈服!求你用你的刀剑,挽救我的性命脱离恶人!耶和华啊,求你用手使我脱离世人——他们只在今生有份:你用你所储藏的填满他们的肚腹;他们也因有儿女而满足,还把剩余的留给他们的幼儿。
诗篇 119:85
傲慢人为我挖了陷阱,他们不照着你的律法而行。
以赛亚书 51:23
我要把它放在那些折磨你的人手中;他们曾对你说:‘趴下,让我们踩着你过去!’你就把自己的背当作地面、当作街道,任人踩着过去。”
约伯记 40:11-12
诗篇 62:6
唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇护所,我就不致动摇。
但以理书 4:37
如今我尼布甲尼撒称赞、高举、尊崇天上的王,因为他一切的作为都是确实的,一切的道路都是公正的,他能使行事骄傲的人降卑。
诗篇 119:51
傲慢的人极力讥讽我,但我没有偏离你的律法。
诗篇 119:122
求你为仆人的福份作保,不要让傲慢人欺压我。
诗篇 16:8
我总是以耶和华为念;因为他在我的右边,我就不致动摇。
罗马书 8:35-39
到底谁能使我们与基督的爱分开呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身吗?是危险吗?是刀剑吗?正如经上所记:“为你的缘故,我们终日被置于死地,被看为要宰杀的羊。”然而,靠着爱我们的那一位,我们在这一切事上已经得胜有余了。事实上,我深信:无论是死、是生、是天使、是统治者、是现在的事、是将来的事、是有势力的、是高处的、是深处的,或是任何别的被造之物,都不能使我们与神的爱分开,这爱是在我们主基督耶稣里的。
诗篇 21:7-8
因为王依靠耶和华;靠着至高者的慈爱,他不致动摇。你的手找出你一切的仇敌,你的右手找出那些恨你的人。
诗篇 10:2
恶人因着自高追逼困苦人,愿他们被自己谋划的诡计抓住!
诗篇 125:1-3
依靠耶和华的人,就像锡安山,不致动摇,永远屹立。群山怎样环绕耶路撒冷,耶和华也怎样环绕他的子民,从今直到永远!恶人的杖不能留在义人所分得的土地上,免得义人把手伸进不义。
诗篇 119:69
傲慢人编造虚谎攻击我,但我要全心谨守你的训诫。