主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 26:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我的脚站在平坦的地方,在聚会中我要称颂耶和华!
新标点和合本
我的脚站在平坦地方;在众会中我要称颂耶和华!
和合本2010(上帝版-简体)
我的脚站在平坦的地方,在聚会中我要称颂耶和华!
当代译本
我站在平安之地,我要在众人面前赞美耶和华。
圣经新译本
我的脚站在平坦的地方,我要在众会中称颂耶和华。
中文标准译本
我的脚站在平坦之地,我要在集会中颂赞耶和华。
新標點和合本
我的腳站在平坦地方;在眾會中我要稱頌耶和華!
和合本2010(上帝版-繁體)
我的腳站在平坦的地方,在聚會中我要稱頌耶和華!
和合本2010(神版-繁體)
我的腳站在平坦的地方,在聚會中我要稱頌耶和華!
當代譯本
我站在平安之地,我要在眾人面前讚美耶和華。
聖經新譯本
我的腳站在平坦的地方,我要在眾會中稱頌耶和華。
呂振中譯本
我的腳站在平坦的地方;我要在集會中祝頌永恆主。
中文標準譯本
我的腳站在平坦之地,我要在集會中頌讚耶和華。
文理和合譯本
我立足於坦途、將於諸會、頌美耶和華兮、
文理委辦譯本
我獲安居、在會中頌美耶和華兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我足立於平坦之地、在諸會中必讚美主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
求主賜矜全。俾居安樂窩。綽綽有餘裕。會中獻雅歌。
New International Version
My feet stand on level ground; in the great congregation I will praise the Lord.
New International Reader's Version
My feet stand on level ground. In the whole community I will praise the Lord.
English Standard Version
My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the Lord.
New Living Translation
Now I stand on solid ground, and I will publicly praise the Lord.
Christian Standard Bible
My foot stands on level ground; I will bless the LORD in the assemblies.
New American Standard Bible
My foot stands on level ground; In the congregations I will bless the Lord.
New King James Version
My foot stands in an even place; In the congregations I will bless the Lord.
American Standard Version
My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
My foot stands on level ground; I will praise the Lord in the assemblies.
King James Version
My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
New English Translation
I am safe, and among the worshipers I will praise the LORD.
World English Bible
My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.
交叉引用
诗篇 27:11
耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
诗篇 40:2
他从泥坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳健。
诗篇 111:1
哈利路亚!我要在正直人的大会和会众中一心称谢耶和华。
箴言 10:9
行正直路的,步步安稳;走弯曲道的,必致败露。
诗篇 22:22-25
我要将你的名传给我的弟兄,在会众中我要赞美你。敬畏耶和华的人哪,要赞美他!雅各的后裔啊,要荣耀他!以色列的后裔啊,要惧怕他!因为他没有藐视、憎恶受苦的人,也没有转脸不顾他们;那受苦之人呼求的时候,他就垂听。我在大会中赞美你的话是从你而来,我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
诗篇 122:4
众支派就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的法度颂扬耶和华的名。
撒母耳记上 2:9
“他必保护他圣民的脚步,但恶人却在黑暗中毁灭,因为人不是靠力量得胜。
诗篇 107:32
愿他们在百姓的会中尊崇他,在长老的座位上赞美他!
诗篇 26:7
我好发出称谢的声音,述说你一切奇妙的作为。
希伯来书 2:12
说:“我要将你的名传给我的弟兄,在会众中我要颂扬你。”