<< 诗篇 144:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    我们的仓盈满,能供应各种粮食;我们的羊在田野孳生千万。
  • 新标点和合本
    我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们的仓盈满,能供应各种粮食;我们的羊在田野孳生千万。
  • 当代译本
    愿我们的仓库堆满各样的谷物,我们的羊在田野繁衍众多,成千上万。
  • 圣经新译本
    愿我们的仓库满溢,各种粮食不缺;愿我们牧场上的羊群,孳生千万。
  • 中文标准译本
    我们的仓库满满,供应各样的物产;我们的羊群成千上万,在我们的田野中繁衍。
  • 新標點和合本
    我們的倉盈滿,能出各樣的糧食;我們的羊在田間孳生千萬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們的倉盈滿,能供應各種糧食;我們的羊在田野孳生千萬。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們的倉盈滿,能供應各種糧食;我們的羊在田野孳生千萬。
  • 當代譯本
    願我們的倉庫堆滿各樣的穀物,我們的羊在田野繁衍眾多,成千上萬。
  • 聖經新譯本
    願我們的倉庫滿溢,各種糧食不缺;願我們牧場上的羊群,孳生千萬。
  • 呂振中譯本
    我們的倉盈滿,能作種種供應;我們的羊在我們野外,就有數千數萬。
  • 中文標準譯本
    我們的倉庫滿滿,供應各樣的物產;我們的羊群成千上萬,在我們的田野中繁衍。
  • 文理和合譯本
    我倉豐盈、可發百穀、我羊在野、孳息萬千、
  • 文理委辦譯本
    使我倉箱、五穀豐盈、使我群羊、生育眾多、或千或萬、在郊在野兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我倉庫豐盈、百穀充足、使我羊群在我郊野、孳生千萬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    倉廩盈欲溢。百穀有餘貯。牛羊滋蕃息。芸芸不知數。
  • New International Version
    Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;
  • New International Reader's Version
    Our storerooms will be filled with every kind of food. The sheep in our fields will increase by thousands. They will increase by tens of thousands.
  • English Standard Version
    may our granaries be full, providing all kinds of produce; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
  • New Living Translation
    May our barns be filled with crops of every kind. May the flocks in our fields multiply by the thousands, even tens of thousands,
  • Christian Standard Bible
    Our storehouses will be full, supplying all kinds of produce; our flocks will increase by thousands and tens of thousands in our open fields.
  • New American Standard Bible
    Our granaries are full, providing every kind of produce, And our flocks deliver thousands and ten thousands in our fields;
  • New King James Version
    That our barns may be full, Supplying all kinds of produce; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our fields;
  • American Standard Version
    When our garners are full, affording all manner of store, And our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
  • Holman Christian Standard Bible
    Our storehouses will be full, supplying all kinds of produce; our flocks will increase by thousands and tens of thousands in our open fields.
  • King James Version
    [ That] our garners[ may be] full, affording all manner of store:[ that] our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
  • New English Translation
    Our storehouses will be full, providing all kinds of food. Our sheep will multiply by the thousands and fill our pastures.
  • World English Bible
    Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.

交叉引用

  • 玛拉基书 3:10
    你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。这是万军之耶和华说的。
  • 利未记 26:5
    你们打谷物要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到播种的时候。你们要吃粮食得饱足,在你们的地上安然居住。
  • 诗篇 107:37-38
    又种田地,栽葡萄园,得享所出产的果实。他赐福给他们,使他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。
  • 申命记 28:4
    你身所生的,你地所产的,你牲畜所生的,牛犊、羔羊,都必蒙福。
  • 路加福音 12:16-20
    然后他用比喻对他们说:“有一个财主,田地出产丰富。他自己心里想:‘我的出产没有地方储藏,怎么办呢?’就说:‘我要这么办:要把我的仓库拆了,另盖更大的,在那里好储藏我一切的粮食和财物,然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!’神却对他说:‘无知的人哪!今夜就要你的性命,你所预备的要归谁呢?’
  • 申命记 8:3
    他磨炼你,任你饥饿,将你和你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,使你知道,人活着,不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话。
  • 利未记 26:10
    你们要吃储存的陈粮,又要为新粮清理陈粮。
  • 创世记 30:29-31
    雅各对他说:“我怎样服事你,你的牲畜在我这里变得怎样,你都知道。我未来以前,你拥有的很少,现在却已大量增加,因为耶和华随着我的脚步赐福给你。现在,我到什么时候才可以成家立业呢?”拉班说:“我该给你什么呢?”雅各说:“你什么也不必给我,只要你为我做这件事,我就继续牧放你的羊群。
  • 申命记 28:8
    在你仓房里,以及你手所做的一切,耶和华必发令赐福给你。耶和华—你神也必在所赐你的地上赐福给你。
  • 申命记 7:13-14
    他必爱你,赐福给你,使你人数增多,也必在他向你列祖起誓要给你的地上赐福给你身所生的,你地所产的,你的五谷、新酒和新的油,以及你的牛犊、羔羊。你必蒙福胜过万民;你没有不育的男人和不孕的女人,牲畜也没有不生育的。