逐节对照
- American Standard Version - The idols of the nations are silver and gold, The work of men’s hands.
- 新标点和合本 - 外邦的偶像是金的,银的, 是人手所造的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 外邦的偶像是金的,是银的, 是人手所造的,
- 和合本2010(神版-简体) - 外邦的偶像是金的,是银的, 是人手所造的,
- 当代译本 - 外族人的偶像是人用金银造的。
- 圣经新译本 - 列国的偶像是金的银的, 是人手所做的。
- 中文标准译本 - 列国的偶像是银的、金的, 是人手所造的:
- 现代标点和合本 - 外邦的偶像是金的银的, 是人手所造的。
- 和合本(拼音版) - 外邦的偶像是金的,银的, 是人手所造的。
- New International Version - The idols of the nations are silver and gold, made by human hands.
- New International Reader's Version - The statues of the nations’ gods are made out of silver and gold. They are made by human hands.
- English Standard Version - The idols of the nations are silver and gold, the work of human hands.
- New Living Translation - The idols of the nations are merely things of silver and gold, shaped by human hands.
- Christian Standard Bible - The idols of the nations are of silver and gold, made by human hands.
- New American Standard Bible - The idols of the nations are nothing but silver and gold, The work of human hands.
- New King James Version - The idols of the nations are silver and gold, The work of men’s hands.
- Amplified Bible - The idols of the nations are silver and gold, The work of men’s hands.
- King James Version - The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
- New English Translation - The nations’ idols are made of silver and gold, they are man-made.
- World English Bible - The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
- 新標點和合本 - 外邦的偶像是金的,銀的, 是人手所造的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 外邦的偶像是金的,是銀的, 是人手所造的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 外邦的偶像是金的,是銀的, 是人手所造的,
- 當代譯本 - 外族人的偶像是人用金銀造的。
- 聖經新譯本 - 列國的偶像是金的銀的, 是人手所做的。
- 呂振中譯本 - 列國的偶像是銀的、金的, 是人的手造的。
- 中文標準譯本 - 列國的偶像是銀的、金的, 是人手所造的:
- 現代標點和合本 - 外邦的偶像是金的銀的, 是人手所造的。
- 文理和合譯本 - 異邦偶像、乃銀乃金、人手所造、
- 文理委辦譯本 - 異邦之偶像、金銀而已、人手所雕作兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 列國之偶像、或金或銀、為人手所造、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 異邦之偶像。乃為金銀器。明明是死物。人工之所鑄。
- Nueva Versión Internacional - Los ídolos de los paganos son de oro y plata, producto de manos humanas.
- 현대인의 성경 - 이방 민족의 신들은 은과 금이며 사람의 손으로 만든 우상에 불과하다.
- Новый Русский Перевод - но поверг в Красное море фараона и войско его, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод - но поверг в Тростниковое море фараона и войско его, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но поверг в Тростниковое море фараона и войско его, потому что милость Его – навеки;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - но поверг в Тростниковое море фараона и войско его, потому что милость Его – навеки;
- La Bible du Semeur 2015 - Les idoles des autres peuples sont d’argent et d’or, fabriquées par des hommes :
- リビングバイブル - 外国人は、人の手で作った金や銀の偶像を拝みます。
- Nova Versão Internacional - Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
- Hoffnung für alle - Die Götter der anderen Völker sind nur Figuren aus Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thần tượng các dân tộc bằng vàng và bạc, vật do tay con người tạo ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รูปเคารพของชนชาติต่างๆ ทำจากเงินและทอง ทำด้วยน้ำมือมนุษย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รูปเคารพของบรรดาประชาชาติเป็นเงินและทองคำ เป็นสิ่งที่ทำด้วยมือมนุษย์
交叉引用
- Acts 17:29 - Being then the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and device of man.
- Isaiah 46:6 - Such as lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, they hire a goldsmith, and he maketh it a god; they fall down, yea, they worship.
- Isaiah 46:7 - They bear it upon the shoulder, they carry it, and set it in its place, and it standeth, from its place shall it not remove: yea, one may cry unto it, yet can it not answer, nor save him out of his trouble.
- Isaiah 44:9 - They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame.
- Isaiah 44:10 - Who hath fashioned a god, or molten an image that is profitable for nothing?
- Isaiah 44:11 - Behold, all his fellows shall be put to shame; and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; they shall fear, they shall be put to shame together.
- Isaiah 44:12 - The smith maketh an axe, and worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with his strong arm: yea, he is hungry, and his strength faileth; he drinketh no water, and is faint.
- Isaiah 44:13 - The carpenter stretcheth out a line; he marketh it out with a pencil; he shapeth it with planes, and he marketh it out with the compasses, and shapeth it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in a house.
- Isaiah 44:14 - He heweth him down cedars, and taketh the holm-tree and the oak, and strengtheneth for himself one among the trees of the forest: he planteth a fir-tree, and the rain doth nourish it.
- Isaiah 44:15 - Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
- Isaiah 44:16 - He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied; yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire.
- Isaiah 44:17 - And the residue thereof he maketh a god, even his graven image; he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
- Isaiah 44:18 - They know not, neither do they consider: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
- Isaiah 44:19 - And none calleth to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
- Isaiah 44:20 - He feedeth on ashes; a deceived heart hath turned him aside; and he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
- Habakkuk 2:18 - What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols?
- Habakkuk 2:19 - Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise! Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.
- Isaiah 37:19 - and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
- Jeremiah 10:3 - For the customs of the peoples are vanity; for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.
- Jeremiah 10:4 - They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
- Jeremiah 10:5 - They are like a palm-tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.
- Jeremiah 10:6 - There is none like unto thee, O Jehovah; thou art great, and thy name is great in might.
- Jeremiah 10:7 - Who should not fear thee, O King of the nations? for to thee doth it appertain; forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is none like unto thee.
- Jeremiah 10:8 - But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock.
- Jeremiah 10:9 - There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of skilful men.
- Jeremiah 10:10 - But Jehovah is the true God; he is the living God, and an everlasting King: at his wrath the earth trembleth, and the nations are not able to abide his indignation.
- Jeremiah 10:11 - Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.
- Deuteronomy 4:28 - And there ye shall serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
- Isaiah 40:19 - The image, a workman hath cast it, and the goldsmith overlayeth it with gold, and casteth for it silver chains.
- Isaiah 40:20 - He that is too impoverished for such an oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a skilful workman to set up a graven image, that shall not be moved.
- Psalms 115:4 - Their idols are silver and gold, The work of men’s hands.
- Psalms 115:5 - They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;
- Psalms 115:6 - They have ears, but they hear not; Noses have they, but they smell not;
- Psalms 115:7 - They have hands, but they handle not; Feet have they, but they walk not; Neither speak they through their throat.
- Psalms 115:8 - They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.