主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你当为不能自辩的人开口,为所有孤独无助者伸冤。
新标点和合本
你当为哑巴开口,为一切孤独的伸冤。
和合本2010(上帝版-简体)
你当为不能自辩的人开口,为所有孤独无助者伸冤。
当代译本
要为不能自辩者说话,为一切不幸的人申冤。
圣经新译本
你要为不能自辩的人开口说话,为所有贫苦的人伸冤。
中文标准译本
你当为哑巴和所有孤苦人的争讼开口。
新標點和合本
你當為啞巴開口,為一切孤獨的伸冤。
和合本2010(上帝版-繁體)
你當為不能自辯的人開口,為所有孤獨無助者伸冤。
和合本2010(神版-繁體)
你當為不能自辯的人開口,為所有孤獨無助者伸冤。
當代譯本
要為不能自辯者說話,為一切不幸的人伸冤。
聖經新譯本
你要為不能自辯的人開口說話,為所有貧苦的人伸冤。
呂振中譯本
你要為啞巴開口,為一切行將過去的人辦案件;
中文標準譯本
你當為啞巴和所有孤苦人的爭訟開口。
文理和合譯本
當為喑啞者啟口、為孤獨者伸冤、
文理委辦譯本
喑者代為口、危者伸其冤。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當為不敢自辨者不敢自辨者原文作瘖者啟口、為一切孤獨者伸冤、
New International Version
Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
New International Reader's Version
Speak up for those who can’t speak for themselves. Speak up for the rights of all those who are poor.
English Standard Version
Open your mouth for the mute, for the rights of all who are destitute.
New Living Translation
Speak up for those who cannot speak for themselves; ensure justice for those being crushed.
Christian Standard Bible
Speak up for those who have no voice, for the justice of all who are dispossessed.
New American Standard Bible
Open your mouth for the people who cannot speak, For the rights of all the unfortunate.
New King James Version
Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.
American Standard Version
Open thy mouth for the dumb, In the cause of all such as are left desolate.
Holman Christian Standard Bible
Speak up for those who have no voice, for the justice of all who are dispossessed.
King James Version
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
New English Translation
Open your mouth on behalf of those unable to speak, for the legal rights of all the dying.
World English Bible
Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
交叉引用
诗篇 82:3-4
当为贫寒的人和孤儿伸冤,为困苦和穷乏的人施行公义。当保护贫寒和贫穷的人,救他们脱离恶人的手。
箴言 24:11-12
人被拉到死亡,你要解救;人将被杀,你须拦阻。你若说:“看哪,这事我们不知道”,那衡量人心的岂不明白吗?保护你性命的岂不知道吗?他岂不按各人所做的报应各人吗?
耶利米书 26:24
然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不将他交在百姓手中,以免他们把他处死。
耶利米书 26:16-19
官长和众百姓对祭司和先知说:“这人是不该死的,因为他奉耶和华—我们神的名向我们说话。”国中的长老就有几个人起来,对聚集的众百姓说:“当犹大王希西家的日子,有摩利沙人弥迦对犹大众百姓预言说:‘万军之耶和华如此说:锡安要被耕种像一块田地,耶路撒冷要变为废墟,这殿的山必像丛林的高处。’“犹大王希西家和犹大人岂是把他处死呢?希西家岂不是敬畏耶和华,恳求耶和华施恩吗?耶和华就改变心意,不把所说的灾祸降与他们。若处死这人,我们就做了大恶,害死自己了。”
撒母耳记上 22:14-15
亚希米勒回答王说:“王的众臣仆中有谁比大卫忠心呢?他是王的女婿,又是你的侍卫长,并且是你宫中受敬重的人。我今日才开始为他求问神吗?绝非如此!王不要归罪于我和我父全家,因为这事,无论大小,仆人都不知情。”
约翰福音 7:51
“不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
耶利米书 38:7-10
在王宫里的太监古实人以伯‧米勒,听见他们把耶利米丢进井里,那时王坐在便雅悯门前。以伯‧米勒从王宫里出来,对王说:“主—我的王啊,这些人向耶利米先知一味地行恶,把他丢在井里;他在那里必因饥饿而死,因为城里不再有粮食了。”王就吩咐古实人以伯‧米勒说:“你从这里带领三十人,趁耶利米先知还没死,把他从井里拉上来。”
约伯记 29:12-17
因我拯救了哀求的困苦人和无人帮助的孤儿。将要灭亡的为我祝福,我使寡妇心中欢呼。我穿上公义,它遮蔽我;我的公平如外袍和冠冕。我作瞎子的眼,瘸子的脚。我作贫穷人的父;我不认识之人的案件,我也去查明。我打破不义之人的大牙,从他牙齿中夺走他所抢的。
箴言 24:7
对愚妄人,智慧高不可及,所以他在城门不敢开口。
以斯帖记 4:13-16
末底改托人回覆以斯帖说:“你不要自己以为在王宫里强过任何犹太人,得以幸免。此时你若闭口不言,犹太人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?”以斯帖吩咐人回覆末底改说:“你当去召集书珊所有的犹太人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例去晋见王,我若死就死吧!”
撒母耳记上 19:4-7
约拿单向他父亲扫罗说大卫的好话,对他说:“王不可得罪王的仆人大卫,因为他未曾得罪你,他所行的对你都很有益处。他拚了命杀那非利士人,并且耶和华为全以色列大施拯救。那时你看见,也很欢喜,现在为何要犯罪,流无辜人的血,无缘无故杀大卫呢?”扫罗听了约拿单的话,就指着永生的耶和华起誓:“我绝不杀他。”约拿单叫大卫来,把这一切事告诉他。约拿单带他去见扫罗,他就像以前一样侍立在扫罗面前。
诗篇 79:11
愿被囚之人的叹息达到你面前,求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
约伯记 29:9
王子都停止说话,用手捂口;
撒母耳记上 20:32
约拿单回答父亲扫罗说:“他为什么该死呢?他做了什么呢?”