<< Matthew 26:36 >>

本节经文

  • King James Version
    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.
  • 新标点和合本
    耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说:“你们坐在这里,等我到那边去祷告。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣和门徒来到一个地方,名叫客西马尼。他对他们说:“你们坐在这里,我到那边去祷告。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣和门徒来到一个地方,名叫客西马尼。他对他们说:“你们坐在这里,我到那边去祷告。”
  • 当代译本
    耶稣和门徒到了一个叫客西马尼的地方,祂对门徒说:“你们坐在这里,我到那边去祷告。”
  • 圣经新译本
    耶稣和门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对门徒说:“你们坐在这里,我要到那边去祷告。”
  • 中文标准译本
    随后,耶稣与他们来到一个叫客西马尼的地方。耶稣对门徒们说:“我走开在那里祷告的时候,你们坐在这里。”
  • 新標點和合本
    耶穌同門徒來到一個地方,名叫客西馬尼,就對他們說:「你們坐在這裏,等我到那邊去禱告。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌和門徒來到一個地方,名叫客西馬尼。他對他們說:「你們坐在這裏,我到那邊去禱告。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌和門徒來到一個地方,名叫客西馬尼。他對他們說:「你們坐在這裏,我到那邊去禱告。」
  • 當代譯本
    耶穌和門徒到了一個叫客西馬尼的地方,祂對門徒說:「你們坐在這裡,我到那邊去禱告。」
  • 聖經新譯本
    耶穌和門徒來到一個地方,名叫客西馬尼,就對門徒說:“你們坐在這裡,我要到那邊去禱告。”
  • 呂振中譯本
    那時耶穌同他們來到一個園地、叫客西馬尼,就對門徒說:『你們坐在這裏,等我到那裏去禱告。』
  • 中文標準譯本
    隨後,耶穌與他們來到一個叫客西馬尼的地方。耶穌對門徒們說:「我走開在那裡禱告的時候,你們坐在這裡。」
  • 文理和合譯本
    耶穌偕門徒至一處、名客西馬尼、謂之曰、坐此、待我往彼祈禱、
  • 文理委辦譯本
    耶穌偕門徒、至一地名客西馬尼、謂之曰、爾曹坐此、我前進祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時耶穌與門徒至一處、名革西瑪尼、謂之曰、爾坐此、待我往彼祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌偕其徒至一園地、名日色瑪尼、謂之曰:『爾曹坐此、俟予往禱。』
  • New International Version
    Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • New International Reader's Version
    Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane. He said to them,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • English Standard Version
    Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples,“ Sit here, while I go over there and pray.”
  • New Living Translation
    Then Jesus went with them to the olive grove called Gethsemane, and he said,“ Sit here while I go over there to pray.”
  • Christian Standard Bible
    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and he told the disciples,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • New American Standard Bible
    Then Jesus* came with them to a place called Gethsemane, and* told His disciples,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • New King James Version
    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples,“ Sit here while I go and pray over there.”
  • American Standard Version
    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and He told the disciples,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • New English Translation
    Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • World English Bible
    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples,“ Sit here, while I go there and pray.”

交叉引用

  • Matthew 26:39
    And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou[ wilt].
  • Matthew 26:42
    He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
  • Hebrews 5:7
    Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
  • Psalms 69:13-15
    But as for me, my prayer[ is] unto thee, O LORD,[ in] an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
  • Luke 22:39-46
    And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.And he was withdrawn from them about a stone’s cast, and kneeled down, and prayed,Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
  • Psalms 22:1-2
    My God, my God, why hast thou forsaken me?[ why art thou so] far from helping me,[ and from] the words of my roaring?O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
  • Psalms 69:1-3
    Save me, O God; for the waters are come in unto[ my] soul.I sink in deep mire, where[ there is] no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
  • Mark 14:32-42
    And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.And he said, Abba, Father, all things[ are] possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly[ is] ready, but the flesh[ is] weak.And again he went away, and prayed, and spake the same words.And when he returned, he found them asleep again,( for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take[ your] rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
  • John 18:1-11
    When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples.Judas then, having received a band[ of men] and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am[ he]. And Judas also, which betrayed him, stood with them.As soon then as he had said unto them, I am[ he], they went backward, and fell to the ground.Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.Jesus answered, I have told you that I am[ he]: if therefore ye seek me, let these go their way:That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none.Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest’s servant, and cut off his right ear. The servant’s name was Malchus.Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it?