-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華對約書亞說:「看,我已經把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
-
新标点和合本
耶和华晓谕约书亚说:“看哪,我已经把耶利哥和耶利哥的王,并大能的勇士,都交在你手中。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
-
当代译本
耶和华对约书亚说:“看啊,我已经把耶利哥、耶利哥王及其英勇的战士都交在你手中了。
-
圣经新译本
耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥和耶利哥的王,以及英勇的战士,都交在你的手中了。
-
新標點和合本
耶和華曉諭約書亞說:「看哪,我已經把耶利哥和耶利哥的王,並大能的勇士,都交在你手中。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華對約書亞說:「看,我已經把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
-
當代譯本
耶和華對約書亞說:「看啊,我已經把耶利哥、耶利哥王及其英勇的戰士都交在你手中了。
-
聖經新譯本
耶和華對約書亞說:“看,我已經把耶利哥和耶利哥的王,以及英勇的戰士,都交在你的手中了。
-
呂振中譯本
永恆主對約書亞說:『你看吧,我已經把耶利哥和它的王、以及有力氣英勇的人、都交在你手中了。
-
文理和合譯本
耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥、及其王與勇士、悉付爾手、
-
文理委辦譯本
耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥及王、與勁旅、悉畀於爾。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主諭約書亞曰、今我以耶利哥與其王及其戰士、悉付爾手、
-
New International Version
Then the Lord said to Joshua,“ See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.
-
New International Reader's Version
Then the Lord said to Joshua,“ I have handed Jericho over to you. I have also handed over to you its king and its fighting men.
-
English Standard Version
And the Lord said to Joshua,“ See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.
-
New Living Translation
But the Lord said to Joshua,“ I have given you Jericho, its king, and all its strong warriors.
-
Christian Standard Bible
The LORD said to Joshua,“ Look, I have handed Jericho, its king, and its best soldiers over to you.
-
New American Standard Bible
But the Lord said to Joshua,“ See, I have handed Jericho over to you, with its king and the valiant warriors.
-
New King James Version
And the Lord said to Joshua:“ See! I have given Jericho into your hand, its king, and the mighty men of valor.
-
American Standard Version
And Jehovah said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord said to Joshua,“ Look, I have handed Jericho, its king, and its fighting men over to you.
-
King James Version
And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof,[ and] the mighty men of valour.
-
New English Translation
The LORD told Joshua,“ See, I am about to defeat Jericho for you, along with its king and its warriors.
-
World English Bible
Yahweh said to Joshua,“ Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor.