主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约书亚记 14:13
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
于是约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,把希伯仑给他为业。
新标点和合本
于是约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,将希伯仑给他为业。
和合本2010(上帝版-简体)
于是约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,把希伯仑给他为业。
当代译本
于是,约书亚便祝福耶孚尼的儿子迦勒,把希伯仑给他,作为他的产业。
圣经新译本
于是约书亚给迦勒祝福,把希伯仑赐给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。
新標點和合本
於是約書亞為耶孚尼的兒子迦勒祝福,將希伯崙給他為業。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是約書亞為耶孚尼的兒子迦勒祝福,把希伯崙給他為業。
和合本2010(神版-繁體)
於是約書亞為耶孚尼的兒子迦勒祝福,把希伯崙給他為業。
當代譯本
於是,約書亞便祝福耶孚尼的兒子迦勒,把希伯崙給他,作為他的產業。
聖經新譯本
於是約書亞給迦勒祝福,把希伯崙賜給了耶孚尼的兒子迦勒作產業。
呂振中譯本
於是約書亞給迦勒祝福,將希伯崙給耶孚尼的兒子迦勒為產業。
文理和合譯本
約書亞乃為耶孚尼子迦勒祝嘏、以希伯崙給之為業、
文理委辦譯本
約書亞為耶孚尼子迦勒祝嘏、以希伯崙賜之為業。
施約瑟淺文理新舊約聖經
約書亞為耶孚尼子迦勒祝福、以希伯崙予之為業、
New International Version
Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as his inheritance.
New International Reader's Version
Then Joshua blessed Caleb, the son of Jephunneh. He gave him Hebron as his share.
English Standard Version
Then Joshua blessed him, and he gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.
New Living Translation
So Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave Hebron to him as his portion of land.
Christian Standard Bible
Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as an inheritance.
New American Standard Bible
So Joshua blessed him and gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh as an inheritance.
New King James Version
And Joshua blessed him, and gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh as an inheritance.
American Standard Version
And Joshua blessed him; and he gave Hebron unto Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.
Holman Christian Standard Bible
Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as an inheritance.
King James Version
And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance.
New English Translation
Joshua asked God to empower Caleb son of Jephunneh and assigned him Hebron.
World English Bible
Joshua blessed him; and he gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.
交叉引用
士师记 1:20
以色列人照摩西所说的,把希伯仑给了迦勒。迦勒从那里赶出亚衲的三支后裔。
约书亚记 22:6
于是约书亚为他们祝福,送他们回去,他们就回到自己的帐棚去了。
历代志上 6:55-56
得了犹大地的希伯仑和四围的郊野;只是这城的田地和所属的村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
约书亚记 21:11-12
把犹大山区的基列‧亚巴,就是希伯仑,和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的祖先。但是,这城的田地和所属的村庄却给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
约书亚记 10:36-37
约书亚和跟他一起的以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,夺了希伯仑,用刀击败希伯仑、它的王和属它的一切城镇,以及城中所有的人;他没有留下一个幸存者,正如他向伊矶伦所做的,把城中所有的人完全灭尽。
约书亚记 15:13
约书亚照耶和华所指示的,把犹大人中的一份土地,就是基列‧亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的祖先,基列‧亚巴就是希伯仑。
撒母耳记上 1:17
以利回答说:“平平安安地回去吧。愿以色列的神允准你向他所求的!”
创世记 47:10
雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
创世记 47:7
约瑟带他父亲雅各来,站在法老面前,雅各就为法老祝福。
雅歌 6:9
她是我独一的鸽子、我完美的人儿,是她母亲独生的,是生养她的所宠爱的。女子见了都称她有福,王后妃嫔见了也赞美她。