-
New English Translation
whom I will see for myself, and whom my own eyes will behold, and not another. My heart grows faint within me.
-
新标点和合本
我自己要见他,亲眼要看他,并不像外人。我的心肠在我里面消灭了!
-
和合本2010(上帝版-简体)
我自己要见他,亲眼要看他,并不像陌生人。我的心肠在我里面耗尽了!
-
和合本2010(神版-简体)
我自己要见他,亲眼要看他,并不像陌生人。我的心肠在我里面耗尽了!
-
当代译本
我要亲自见祂,我要亲眼见祂。我心中充满渴望!
-
圣经新译本
我必见他在我身边,我要亲眼见他,并非外人,我的心肠在我里面渴想极了。
-
新標點和合本
我自己要見他,親眼要看他,並不像外人。我的心腸在我裏面消滅了!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我自己要見他,親眼要看他,並不像陌生人。我的心腸在我裏面耗盡了!
-
和合本2010(神版-繁體)
我自己要見他,親眼要看他,並不像陌生人。我的心腸在我裏面耗盡了!
-
當代譯本
我要親自見祂,我要親眼見祂。我心中充滿渴望!
-
聖經新譯本
我必見他在我身邊,我要親眼見他,並非外人,我的心腸在我裡面渴想極了。
-
呂振中譯本
是我親自要瞻仰,我親眼要看見,並不是別人;我心腸我肺腑裏都渴慕到消盡了。
-
文理和合譯本
我將親見之、目睹之、非外人見之、我心乃消於中矣、
-
文理委辦譯本
我目睹之、實我救主、而非仇敵、我心之大願如此。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我親見之、我目睹之、非他人代我而見、非他人代我而見或作為我救主並非仇敵此乃我心切盼望、
-
New International Version
I myself will see him with my own eyes— I, and not another. How my heart yearns within me!
-
New International Reader's Version
I myself will see him with my own eyes. I’ll see him, and he won’t be a stranger to me. How my heart longs for that day!
-
English Standard Version
whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another. My heart faints within me!
-
New Living Translation
I will see him for myself. Yes, I will see him with my own eyes. I am overwhelmed at the thought!
-
Christian Standard Bible
I will see him myself; my eyes will look at him, and not as a stranger. My heart longs within me.
-
New American Standard Bible
Whom I, on my part, shall behold for myself, And whom my eyes will see, and not another. My heart faints within me!
-
New King James Version
Whom I shall see for myself, And my eyes shall behold, and not another. How my heart yearns within me!
-
American Standard Version
Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
-
Holman Christian Standard Bible
I will see Him myself; my eyes will look at Him, and not as a stranger. My heart longs within me.
-
King James Version
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another;[ though] my reins be consumed within me.
-
World English Bible
whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger.“ My heart is consumed within me.