<< John 12:17 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, the crowd, which had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
  • 新标点和合本
    当耶稣呼唤拉撒路,叫他从死复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 当代译本
    那些亲眼看见耶稣叫拉撒路复活、走出坟墓的人不断传扬这件事。
  • 圣经新译本
    那些和耶稣在一起,看见他叫拉撒路从坟墓出来,又使他从死人中复活的群众,都为这事作见证。
  • 中文标准译本
    当耶稣呼唤拉撒路从坟墓中出来,使他从死人中复活的时候,那些与耶稣在一起的众人就见证了这件事。
  • 新標點和合本
    當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 當代譯本
    那些親眼看見耶穌叫拉撒路復活、走出墳墓的人不斷傳揚這件事。
  • 聖經新譯本
    那些和耶穌在一起,看見他叫拉撒路從墳墓出來,又使他從死人中復活的群眾,都為這事作見證。
  • 呂振中譯本
    當耶穌呼喚拉撒路出了墳墓、叫他從死人中活起來時、同耶穌在一起的那羣人、作了見證。
  • 中文標準譯本
    當耶穌呼喚拉撒路從墳墓中出來,使他從死人中復活的時候,那些與耶穌在一起的眾人就見證了這件事。
  • 文理和合譯本
    耶穌呼拉撒路出墓、俾其自死而起、所偕之眾為之證、
  • 文理委辦譯本
    偕耶穌者、見其呼拉撒路出墓而復生之、則為之證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當耶穌呼拉撒路出墓復活時、有多人偕之、為之作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時凡曾目擊耶穌呼賴柴魯出墓而起之於死中者、咸為作證、
  • New International Version
    Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word.
  • New International Reader's Version
    A crowd had been with Jesus when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead. So they continued to tell everyone about what had happened.
  • English Standard Version
    The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness.
  • New Living Translation
    Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb, raising him from the dead, and they were telling others about it.
  • New American Standard Bible
    So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him.
  • New King James Version
    Therefore the people, who were with Him when He called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness.
  • American Standard Version
    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, the crowd, which had been with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
  • King James Version
    The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
  • New English Translation
    So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.
  • World English Bible
    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.

交叉引用

  • John 21:24
    This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
  • John 5:35-39
    John was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.“ But I have a greater testimony than John’s because of the works that the Father has given me to accomplish. These very works I am doing testify about me that the Father has sent me.The Father who sent me has himself testified about me. You have not heard his voice at any time, and you haven’t seen his form.You don’t have his word residing in you, because you don’t believe the one he sent.You pore over the Scriptures because you think you have eternal life in them, and yet they testify about me.
  • Acts 1:22
    beginning from the baptism of John until the day he was taken up from us— from among these, it is necessary that one become a witness with us of his resurrection.”
  • Acts 5:32
    We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him.”
  • John 1:32
    And John testified,“ I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and he rested on him.
  • Psalms 145:6-7
    They will proclaim the power of your awe-inspiring acts, and I will declare your greatness.They will give a testimony of your great goodness and will joyfully sing of your righteousness.
  • John 19:35
    He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knows he is telling the truth.
  • John 8:13-14
    So the Pharisees said to him,“ You are testifying about yourself. Your testimony is not valid.”“ Even if I testify about myself,” Jesus replied,“ My testimony is true, because I know where I came from and where I’m going. But you don’t know where I come from or where I’m going.
  • John 15:26-27
    “ When the Counselor comes, the one I will send to you from the Father— the Spirit of truth who proceeds from the Father— he will testify about me.You also will testify, because you have been with me from the beginning.
  • John 12:9
    Then a large crowd of the Jews learned he was there. They came not only because of Jesus but also to see Lazarus, the one he had raised from the dead.
  • John 11:42
    I know that you always hear me, but because of the crowd standing here I said this, so that they may believe you sent me.”
  • Revelation 1:2
    who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, whatever he saw.
  • 1 John 5 9-1 John 5 12
    If we accept human testimony, God’s testimony is greater, because it is God’s testimony that he has given about his Son.The one who believes in the Son of God has this testimony within himself. The one who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony God has given about his Son.And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.The one who has the Son has life. The one who does not have the Son of God does not have life.
  • John 11:45-46
    Therefore, many of the Jews who came to Mary and saw what he did believed in him.But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
  • John 1:34
    I have seen and testified that this is the Son of God.”
  • John 11:31
    The Jews who were with her in the house consoling her saw that Mary got up quickly and went out. They followed her, supposing that she was going to the tomb to cry there.
  • John 1:19
    This was John’s testimony when the Jews from Jerusalem sent priests and Levites to ask him,“ Who are you?”