<< Judges 20:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying,“ What evil is this that has taken place among you?
  • 新标点和合本
    以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说:“你们中间怎么做了这样的恶事呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列众支派派人去,问便雅悯支派的各家说:“你们中间怎么做了这样的恶事呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列众支派派人去,问便雅悯支派的各家说:“你们中间怎么做了这样的恶事呢?
  • 当代译本
    他们派人去对便雅悯各地的人说:“你们中间怎么发生了这种邪恶的事!
  • 圣经新译本
    以色列各支派打发人到便雅悯的各家去,说:“你们中间怎么发生了这样的恶事呢?
  • 新標點和合本
    以色列眾支派打發人去,問便雅憫支派的各家說:「你們中間怎麼做了這樣的惡事呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列眾支派派人去,問便雅憫支派的各家說:「你們中間怎麼做了這樣的惡事呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列眾支派派人去,問便雅憫支派的各家說:「你們中間怎麼做了這樣的惡事呢?
  • 當代譯本
    他們派人去對便雅憫各地的人說:「你們中間怎麼發生了這種邪惡的事!
  • 聖經新譯本
    以色列各支派打發人到便雅憫的各家去,說:“你們中間怎麼發生了這樣的惡事呢?
  • 呂振中譯本
    以色列眾族派打發人到便雅憫族派中去問說:『你們中間所行的這壞事是怎麼回事呢?
  • 文理和合譯本
    以色列支派遣人謂便雅憫支派曰、爾中所行何惡、
  • 文理委辦譯本
    遣人遍告於便雅憫支派、曰、爾中所行者何惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人乃遣使遍告於便雅憫支派曰、爾中所行者何惡、
  • New International Version
    The tribes of Israel sent messengers throughout the tribe of Benjamin, saying,“ What about this awful crime that was committed among you?
  • New International Reader's Version
    The tribes of Israel sent people to carry a message through the whole tribe of Benjamin. They said,“ What about this awful crime that was committed among you?
  • New Living Translation
    The Israelites sent messengers to the tribe of Benjamin, saying,“ What a terrible thing has been done among you!
  • Christian Standard Bible
    Then the tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying,“ What is this evil act that has happened among you?
  • New American Standard Bible
    Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying,“ What is this wickedness that has taken place among you?
  • New King James Version
    Then the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying,“ What is this wickedness that has occurred among you?
  • American Standard Version
    And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is come to pass among you?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying,“ What is this outrage that has occurred among you?
  • King James Version
    And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness[ is] this that is done among you?
  • New English Translation
    The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying,“ How could such a wicked thing take place?
  • World English Bible
    The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying,“ What wickedness is this that has happened among you?

交叉引用

  • Deuteronomy 13:14
    then you shall inquire and make search and ask diligently. And behold, if it be true and certain that such an abomination has been done among you,
  • Joshua 22:13-16
    Then the people of Israel sent to the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,and with him ten chiefs, one from each of the tribal families of Israel, every one of them the head of a family among the clans of Israel.And they came to the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,“ Thus says the whole congregation of the Lord,‘ What is this breach of faith that you have committed against the God of Israel in turning away this day from following the Lord by building yourselves an altar this day in rebellion against the Lord?
  • Deuteronomy 20:10
    “ When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it.
  • Romans 12:18
    If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.
  • Matthew 18:15-18
    “ If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established by the evidence of two or three witnesses.If he refuses to listen to them, tell it to the church. And if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector.Truly, I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.