<< Isaiah 26:20 >>

本节经文

  • World English Bible
    Come, my people, enter into your rooms, and shut your doors behind you. Hide yourself for a little moment, until the indignation is past.
  • 新标点和合本
    我的百姓啊,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到忿怒过去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的百姓啊,要进入内室,关上你的门,躲避片刻,等到愤怒过去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的百姓啊,要进入内室,关上你的门,躲避片刻,等到愤怒过去。
  • 当代译本
    我的百姓啊,回到你们的房子里,关上门躲藏一会儿,等耶和华的愤怒平息。
  • 圣经新译本
    我的子民哪!快来,进入你们的内室,把你们的门关上;隐藏片刻,直到神的忿怒过去。
  • 中文标准译本
    我的民哪,去吧!进入你的内室,关上身后的门,短暂地躲藏一会儿,等到耶和华的愤怒过去!
  • 新標點和合本
    我的百姓啊,你們要來進入內室,關上門,隱藏片時,等到忿怒過去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的百姓啊,要進入內室,關上你的門,躲避片刻,等到憤怒過去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的百姓啊,要進入內室,關上你的門,躲避片刻,等到憤怒過去。
  • 當代譯本
    我的百姓啊,回到你們的房子裡,關上門躲藏一會兒,等耶和華的憤怒平息。
  • 聖經新譯本
    我的子民哪!快來,進入你們的內室,把你們的門關上;隱藏片刻,直到神的忿怒過去。
  • 呂振中譯本
    我的人民哪,去進你的臥房,關上門,藏匿片時哦,等到神怒過去。
  • 中文標準譯本
    我的民哪,去吧!進入你的內室,關上身後的門,短暫地躲藏一會兒,等到耶和華的憤怒過去!
  • 文理和合譯本
    我民其來、入爾室、闔爾門、藏匿須臾、以待忿怒之過、
  • 文理委辦譯本
    我民宜入室闔門、暫匿其身、待患難之過、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我民歟、往哉、入密室、鎖閉其門、暫匿片時、待忿怒忿怒或作患難已過、
  • New International Version
    Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
  • New International Reader's Version
    My people, go into your houses. Shut the doors behind you. Hide yourselves for a little while. Do it until the Lord’ s anger is over.
  • English Standard Version
    Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the fury has passed by.
  • New Living Translation
    Go home, my people, and lock your doors! Hide yourselves for a little while until the Lord’s anger has passed.
  • Christian Standard Bible
    Go, my people, enter your rooms and close your doors behind you. Hide for a little while until the wrath has passed.
  • New American Standard Bible
    Come, my people, enter your rooms And close your doors behind you; Hide for a little while Until indignation runs its course.
  • New King James Version
    Come, my people, enter your chambers, And shut your doors behind you; Hide yourself, as it were, for a little moment, Until the indignation is past.
  • American Standard Version
    Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.
  • Holman Christian Standard Bible
    Go, my people, enter your rooms and close your doors behind you. Hide for a little while until the wrath has passed.
  • King James Version
    Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
  • New English Translation
    Go, my people! Enter your inner rooms! Close your doors behind you! Hide for a little while, until his angry judgment is over!

交叉引用

  • Psalms 30:5
    For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.
  • Isaiah 54:7-8
    “ For a small moment I have forsaken you, but I will gather you with great mercies.In overflowing wrath I hid my face from you for a moment, but with everlasting loving kindness I will have mercy on you,” says Yahweh your Redeemer.
  • Psalms 27:5
    For in the day of trouble, he will keep me secretly in his pavilion. In the secret place of his tabernacle, he will hide me. He will lift me up on a rock.
  • Matthew 6:6
    But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you openly.
  • Psalms 91:4
    He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
  • Proverbs 18:10
    Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
  • Psalms 17:8
    Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
  • 2 Corinthians 4 17
    For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory,
  • Isaiah 10:25
    For yet a very little while, and the indignation against you will be accomplished, and my anger will be directed to his destruction.”
  • Isaiah 51:4
    “ Listen to me, my people; and hear me, my nation, for a law will go out from me, and I will establish my justice for a light to the peoples.
  • Psalms 32:7
    You are my hiding place. You will preserve me from trouble. You will surround me with songs of deliverance. Selah.
  • Psalms 91:1
    He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
  • Exodus 12:22-23
    You shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two door posts with the blood that is in the basin. None of you shall go out of the door of his house until the morning.For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door posts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you.
  • Psalms 31:20
    In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
  • Ezekiel 11:16
    “ Therefore say,‘ The Lord Yahweh says:“ Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet I will be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come.”’
  • Psalms 143:9
    Deliver me, Yahweh, from my enemies. I flee to you to hide me.
  • Isaiah 51:16
    I have put my words in your mouth and have covered you in the shadow of my hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and tell Zion,‘ You are my people.’”
  • Psalms 57:1
    Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed.
  • Isaiah 32:18-19
    My people will live in a peaceful habitation, in safe dwellings, and in quiet resting places,though hail flattens the forest, and the city is leveled completely.
  • Genesis 7:1
    Yahweh said to Noah,“ Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation.
  • Jeremiah 7:23
    but this thing I commanded them, saying,‘ Listen to my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’
  • Jeremiah 31:14
    I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people will be satisfied with my goodness,” says Yahweh.
  • Matthew 23:37
    “ Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!
  • Genesis 7:16
    Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; then Yahweh shut him in.