<< 创世记 2:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样,
  • 和合本2010(上帝版)
    这就是天地创造的来历。在耶和华上帝造地和天的时候,
  • 和合本2010(神版)
    这就是天地创造的来历。在耶和华神造地和天的时候,
  • 当代译本
    这是有关创造天地的记载。耶和华上帝创造天地的时候,
  • 圣经新译本
    这是创造天地的起源:耶和华神造天地的时候,
  • 中文标准译本
    诸天和大地被造的来历是这样的:在耶和华神造大地和诸天的日子,
  • 新標點和合本
    創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣,
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華上帝造地和天的時候,
  • 和合本2010(神版)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華神造地和天的時候,
  • 當代譯本
    這是有關創造天地的記載。耶和華上帝創造天地的時候,
  • 聖經新譯本
    這是創造天地的起源:耶和華神造天地的時候,
  • 呂振中譯本
    天地之被創造,其來歷是這樣:當永恆主上帝造地造天的日子,
  • 中文標準譯本
    諸天和大地被造的來歷是這樣的:在耶和華神造大地和諸天的日子,
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝既造天地、其畧如左、始造之日、野不生草、不植蔬、耶和華上帝未降霖雨、其時耕作尚無人也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    創造天地、其畧如此、耶和華天主創造天地之日、
  • New International Version
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The Lord God made the earth and the heavens.
  • English Standard Version
    These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
  • New Living Translation
    This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the Lord God made the earth and the heavens,
  • Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New American Standard Bible
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven.
  • New King James Version
    This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
  • American Standard Version
    These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the Lord God made the earth and the heavens.
  • King James Version
    These[ are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New English Translation
    This is the account of the heavens and the earth when they were created– when the LORD God made the earth and heavens.
  • World English Bible
    This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.

交叉引用

  • 创世记 5:1
    亚当的后代记在下面。当神造人的日子,是照着自己的样式造的,
  • 出埃及记 15:3
    耶和华是战士;他的名是耶和华。
  • 启示录 1:8
    主神说:“我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以后永在的全能者。”
  • 创世记 1:31
    神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • 列王纪上 18:39
    众民看见了,就俯伏在地,说:“耶和华是神!耶和华是神!”
  • 创世记 1:4
    神看光是好的,就把光暗分开了。
  • 约伯记 38:28
    雨有父吗?露水珠是谁生的呢?
  • 创世记 1:1
    起初,神创造天地。
  • 历代志下 20:6
    说:“耶和华我们列祖的神啊,你不是天上的神吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。
  • 创世记 25:12
    撒拉的使女埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子是以实玛利。
  • 创世记 36:9
    以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。
  • 创世记 11:10
    闪的后代记在下面。洪水以后二年,闪一百岁生了亚法撒。
  • 创世记 36:1
    以扫就是以东,他的后代记在下面。
  • 创世记 25:19
    亚伯拉罕的儿子以撒的后代记在下面。亚伯拉罕生以撒。
  • 诗篇 18:31
    除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 创世记 10:1
    挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
  • 出埃及记 6:16
    利未众子的名字按着他们的后代记在下面:就是革顺、哥辖、米拉利。利未一生的岁数是一百三十七岁。
  • 创世记 1:28
    神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。”
  • 诗篇 90:1-2
    主啊,你世世代代作我们的居所。诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。
  • 诗篇 86:10
    因你为大,且行奇妙的事;惟独你是神。
  • 启示录 1:4
    约翰写信给亚细亚的七个教会。但愿从那昔在、今在、以后永在的神,和他宝座前的七灵,
  • 启示录 11:17
    “昔在、今在的主神,全能者啊,我们感谢你!因你执掌大权作王了。
  • 启示录 16:5
    我听见掌管众水的天使说:“昔在、今在的圣者啊,你这样判断是公义的;
  • 以赛亚书 44:6
    耶和华以色列的君,以色列的救赎主万军之耶和华如此说:“我是首先的,我是末后的;除我以外再没有真神。