<< 创世记 1:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,这是第六日。
  • 和合本2010(神版)
    神看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,这是第六日。
  • 当代译本
    上帝看了,感到非常满意。晚上过去,早晨到来,这是第六天。
  • 圣经新译本
    神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;这是第六日。
  • 中文标准译本
    神看着他所造的一切,看哪,都非常好!有晚上,有早晨;这是第六日。
  • 新標點和合本
    神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。
  • 和合本2010(神版)
    神看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。
  • 當代譯本
    上帝看了,感到非常滿意。晚上過去,早晨到來,這是第六天。
  • 聖經新譯本
    神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;這是第六日。
  • 呂振中譯本
    上帝看看他一切所造的都很好。有晚上有早晨,是第六日。
  • 中文標準譯本
    神看著他所造的一切,看哪,都非常好!有晚上,有早晨;這是第六日。
  • 文理和合譯本
    上帝視凡所造者盡善、有夕有朝、是乃六日、
  • 文理委辦譯本
    上帝視所造者盡善、有夕有朝、是乃六日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主視所造者甚善、有夕有朝、是乃六日、
  • New International Version
    God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning— the sixth day.
  • New International Reader's Version
    God saw everything he had made. And it was very good. There was evening, and there was morning. It was day six.
  • English Standard Version
    And God saw everything that he had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
  • New Living Translation
    Then God looked over all he had made, and he saw that it was very good! And evening passed and morning came, marking the sixth day.
  • Christian Standard Bible
    God saw all that he had made, and it was very good indeed. Evening came and then morning: the sixth day.
  • New American Standard Bible
    And God saw all that He had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
  • New King James Version
    Then God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day.
  • American Standard Version
    And God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
  • Holman Christian Standard Bible
    God saw all that He had made, and it was very good. Evening came and then morning: the sixth day.
  • King James Version
    And God saw every thing that he had made, and, behold,[ it was] very good. And the evening and the morning were the sixth day.
  • New English Translation
    God saw all that he had made– and it was very good! There was evening, and there was morning, the sixth day.
  • World English Bible
    God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day.

交叉引用

  • 提摩太前书 4:4
    凡神所造的物都是好的,若感谢着领受,就没有一样可弃的, (cunps)
  • 诗篇 104:24
    耶和华啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地满了你的丰富。 (cunps)
  • 诗篇 19:1-2
    诸天述说神的荣耀;穹苍传扬他的手段。这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。 (cunps)
  • 耶利米哀歌 3:38
    祸福不都出于至高者的口吗? (cunps)
  • 诗篇 104:31
    愿耶和华的荣耀存到永远!愿耶和华喜悦自己所造的! (cunps)
  • 出埃及记 20:11
    因为六日之内,耶和华造天、地、海,和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。 (cunps)
  • 约伯记 38:7
    那时,晨星一同歌唱;神的众子也都欢呼。 (cunps)
  • 创世记 2:2
    到第七日,神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。 (cunps)
  • 创世记 1:19
    有晚上,有早晨,是第四日。 (cunps)
  • 创世记 1:13
    有晚上,有早晨,是第三日。 (cunps)
  • 创世记 1:23
    有晚上,有早晨,是第五日。 (cunps)
  • 创世记 1:8
    神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。 (cunps)
  • 创世记 1:5
    神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。 (cunps)