<< Genesis 1:27 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So God created human beings in his own likeness. He created them to be like himself. He created them as male and female.
  • 新标点和合本
    神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝就照着他的形像创造人,照着上帝的形像创造他们;他创造了他们,有男有女。
  • 和合本2010(神版)
    神就照着他的形像创造人,照着神的形像创造他们;他创造了他们,有男有女。
  • 当代译本
    上帝就照着自己的形象造了人,祂照着自己的形象造了男人和女人。
  • 圣经新译本
    于是,神照着自己的形象创造人;就是照着神的形象创造了他;他所创造的有男有女。
  • 中文标准译本
    于是,神照着自己的形像创造人,照着神的形像创造了人,他创造了男人和女人。
  • 新標點和合本
    神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝就照着他的形像創造人,照着上帝的形像創造他們;他創造了他們,有男有女。
  • 和合本2010(神版)
    神就照着他的形像創造人,照着神的形像創造他們;他創造了他們,有男有女。
  • 當代譯本
    上帝就照著自己的形像造了人,祂照著自己的形像造了男人和女人。
  • 聖經新譯本
    於是,神照著自己的形象創造人;就是照著神的形象創造了他;他所創造的有男有女。
  • 呂振中譯本
    上帝就按自己的形像創造人:按上帝的形像創造他:創造他們有男有女。
  • 中文標準譯本
    於是,神照著自己的形像創造人,照著神的形像創造了人,他創造了男人和女人。
  • 文理和合譯本
    遂造人、維肖乎己、象上帝形、造男亦造女、
  • 文理委辦譯本
    遂造人、維肖乎己、象上帝像、造男亦造女、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主遂按己像造人、造之乃肖天主像、造男亦造女、
  • New International Version
    So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
  • English Standard Version
    So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
  • New Living Translation
    So God created human beings in his own image. In the image of God he created them; male and female he created them.
  • Christian Standard Bible
    So God created man in his own image; he created him in the image of God; he created them male and female.
  • New American Standard Bible
    So God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.
  • New King James Version
    So God created man in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them.
  • American Standard Version
    And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
  • Holman Christian Standard Bible
    So God created man in His own image; He created him in the image of God; He created them male and female.
  • King James Version
    So God created man in his[ own] image, in the image of God created he him; male and female created he them.
  • New English Translation
    God created humankind in his own image, in the image of God he created them, male and female he created them.
  • World English Bible
    God created man in his own image. In God’s image he created him; male and female he created them.

交叉引用

  • Matthew 19:4
    Jesus replied,“ Haven’t you read that in the beginning the Creator‘ made them male and female’?( Genesis 1:27)
  • Mark 10:6
    “ But at the beginning of creation, God‘ made them male and female.’( Genesis 1:27)
  • Genesis 5:1-2
    Here is the written story of Adam’s family line. When God created human beings, he made them to be like him.He created them as male and female, and he blessed them. He called them“ human beings” when they were created.
  • Ephesians 2:10
    We are God’s creation. He created us to belong to Christ Jesus. Now we can do good works. Long ago God prepared these works for us to do.
  • Ephesians 4:24
    You were taught to start living a new life. It is created to be truly good and holy, just as God is.
  • Psalms 139:14
    How you made me is amazing and wonderful. I praise you for that. What you have done is wonderful. I know that very well.
  • Genesis 2:21-25
    So the Lord God caused him to fall into a deep sleep. While the man was sleeping, the Lord God took out one of the man’s ribs. Then the Lord God closed the opening in the man’s side.Then the Lord God made a woman. He made her from the rib he had taken out of the man. And the Lord God brought her to the man.The man said,“ Her bones have come from my bones. Her body has come from my body. She will be named‘ woman,’ because she was taken out of a man.”That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.Adam and his wife were both naked. They didn’t feel any shame.
  • Malachi 2:15
    Hasn’t the one God made the two of you one also? Both of you belong to him in body and spirit. And why has the one God made you one? Because he wants his children to be like him. So be careful. Don’t be unfaithful to the wife you married when you were young.
  • Genesis 2:18
    The Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him.”
  • 1 Corinthians 11 7-1 Corinthians 11 9
    A man should not cover his head. He is the likeness and glory of God. But woman is the glory of man.Man did not come from woman. Woman came from man.Also, man was not created for woman. Woman was created for man.
  • Isaiah 43:7
    Bring back everyone who belongs to me. I created them to bring glory to me. I formed them and made them.”
  • Colossians 1:15
    The Son is the exact likeness of God, who can’t be seen. The Son is first, and he is over all creation.
  • Colossians 1:26
    That word contains the mystery that has been hidden for many ages. But now it has been made known to the Lord’s people.