<< 創世記 1:16 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    於是上帝造了兩個大的發光體:一個較大的發光體來管白晝,一個較小的發光體來管黑夜;又造星辰。
  • 新标点和合本
    于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星,
  • 和合本2010(上帝版)
    于是上帝造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
  • 和合本2010(神版)
    于是神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
  • 当代译本
    上帝造了两个大光体,较大的管白昼,较小的管黑夜,又造了星辰。
  • 圣经新译本
    于是,神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜;又造了星星。
  • 中文标准译本
    神造了两个大光体:大的管昼,小的管夜,又造了星辰;
  • 新標點和合本
    於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
  • 和合本2010(上帝版)
    於是上帝造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
  • 和合本2010(神版)
    於是神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
  • 當代譯本
    上帝造了兩個大光體,較大的管白晝,較小的管黑夜,又造了星辰。
  • 聖經新譯本
    於是,神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜;又造了星星。
  • 中文標準譯本
    神造了兩個大光體:大的管晝,小的管夜,又造了星辰;
  • 文理和合譯本
    上帝造二巨光、大者司晝、小者司夜、亦造星辰、
  • 文理委辦譯本
    上帝造二耿光、大以理晝、小以理夜、亦造星辰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主造二巨光、大者司晝、小者司夜、又造眾星、
  • New International Version
    God made two great lights— the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
  • New International Reader's Version
    God made two great lights. He made the larger light to rule over the day and the smaller light to rule over the night. He also made the stars.
  • English Standard Version
    And God made the two great lights— the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night— and the stars.
  • New Living Translation
    God made two great lights— the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars.
  • Christian Standard Bible
    God made the two great lights— the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night— as well as the stars.
  • New American Standard Bible
    God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also.
  • New King James Version
    Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
  • American Standard Version
    And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
  • Holman Christian Standard Bible
    God made the two great lights— the greater light to have dominion over the day and the lesser light to have dominion over the night— as well as the stars.
  • King James Version
    And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night:[ he made] the stars also.
  • New English Translation
    God made two great lights– the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.
  • World English Bible
    God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.

交叉引用

  • 申命記 4:19
    又恐怕你舉目望天,觀看着日、月、星辰、天上的萬象,就被勾引、去敬拜事奉它們,事奉永恆主你的上帝所分給普天下萬族之民的。
  • 詩篇 136:7-9
    要稱謝那造大光的,因為他堅固的愛永遠長存;他造日頭管白晝,因為他堅固的愛永遠長存;他造月亮星辰管黑夜,因為他堅固的愛永遠長存;
  • 詩篇 8:3
    我觀看你的天,你的指頭所造的,你所陳設的月亮和星辰;啊,
  • 以賽亞書 40:26
    你們舉目向上觀看!誰創造這些星呢?是那按數目領其萬象而出、一一點名呼喚的呀;因他力氣大而能力強、沒有一個邋下的。
  • 詩篇 148:5
    願這一切都頌讚永恆主的名!因為他一吩咐,就都被創造出來。
  • 詩篇 148:3
    日頭月亮啊,你們要頌讚他!發光的眾星啊,你們要頌讚他!
  • 詩篇 74:16
    白晝屬於你,黑夜也屬於你;發光之體和日頭、是你豫備的。
  • 約伯記 38:7
    那時晨星一同呼喊,眾神子都歡呼。
  • 啟示錄 16:8-9
    第四位把他那一碗倒在日頭上,日頭就得權柄、能用火烤人。人被大炎熱一烤,就褻瀆那有權柄掌管這些災殃的上帝之名,並不悔改而將榮耀獻與上帝。
  • 哈巴谷書 3:11
    你射出的箭一發光,你閃爍的矛一發耀,日頭就在其本宮停住,月亮則在其本處停留。
  • 哥林多前書 15:41
    日的光輝一個樣子,月的光輝又一個樣子,星的光輝又一個樣子:這星和那星在光輝上也有差別。
  • 啟示錄 21:23
    那城不需要日頭或月亮照耀她;因為上帝的榮耀做她的光;羔羊就是她的燈。
  • 馬太福音 24:29
    『那些日子的苦難一過後,日頭就必變黑,月亮必沒有光芒,星辰必從天上墜下,天上的列強萬象必被搖動。
  • 約書亞記 10:12-14
    那時候,當永恆主將亞摩利人交付以色列人的日子,約書亞就對永恆主說話;他在以色列人眼前說:『日頭啊,在基遍停着哦;月亮啊,在亞雅崙山谷止住哦。』於是日頭就停着,月亮也站着,直等到國民在仇敵身上報了仇。這事豈不是寫在正直人詩歌集上麼?日頭在天當中站住,不急速下去、約有一整天。這日以前、這日以後、永恆主聽人的聲音、沒有像這一日的;因為永恆主真地為以色列爭戰了。
  • 以賽亞書 24:23
    那時月亮必蒙羞,烈日必慚愧;因為萬軍之永恆主必作王,在錫安山、在耶路撒冷、掌權,在敬畏他、的長老面前大有榮耀。
  • 以賽亞書 13:10
    天上的眾星羣宿都不發光;日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。
  • 詩篇 19:6
    其出發、出於天這邊,其繞行、繞到天那邊:沒有一物能隱藏、而得不到其熱氣的。
  • 馬太福音 27:45
    從中午十二點起,那地方都佈滿了黑暗,直到下午三點。
  • 約伯記 31:26
    我若見日光照耀,寶月行空,
  • 以賽亞書 45:7
    我、形成光的,創造黑暗的,造成平安興隆的,創造災禍的:我永恆主乃是造成這一切的。