-
和合本2010(神版-简体)
但我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
-
新标点和合本
但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
-
当代译本
至于我自己,我绝不夸耀别的,只夸耀我们主耶稣基督的十字架。因为对我来说,世上的一切都已经被钉在十字架上;对这世界来说,我已经被钉在十字架上。
-
圣经新译本
至于我,我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。藉着这十字架,在我来说,世界已经钉在十字架上了;就世界来说,我也已经钉在十字架上了。
-
中文标准译本
至于我,除了我们主耶稣基督的十字架以外,我绝不以别的夸耀。因这十字架,对我来说,世界已经被钉十字架了;对世界来说,我也已经被钉十字架了。
-
新標點和合本
但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但我絕不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。
-
和合本2010(神版-繁體)
但我絕不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。
-
當代譯本
至於我自己,我絕不誇耀別的,只誇耀我們主耶穌基督的十字架。因為對我來說,世上的一切都已經被釘在十字架上;對這世界來說,我已經被釘在十字架上。
-
聖經新譯本
至於我,我絕不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架。藉著這十字架,在我來說,世界已經釘在十字架上了;就世界來說,我也已經釘在十字架上了。
-
呂振中譯本
至於我呢、我斷不拿別的來誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;藉着這十字架,就我而論、世界是釘了十字架了;就世界而論、我也釘了十字架了。
-
中文標準譯本
至於我,除了我們主耶穌基督的十字架以外,我絕不以別的誇耀。因這十字架,對我來說,世界已經被釘十字架了;對世界來說,我也已經被釘十字架了。
-
文理和合譯本
然我無所誇、惟誇我主耶穌基督之十架耳、由是世於我已釘十架、我於世亦然、
-
文理委辦譯本
我則不然、我所誇者、惟吾主耶穌基督十字架之道、吾為斯道、視己如釘十字架、視世亦然、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
但我所誇者無他、惟誇我主耶穌基督之十字架、我賴之、世向我已釘十字架、我向世亦然、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾則異於是、吾所誇者、惟在吾主耶穌基督之十字聖架而已。因此、世之與我已互釘於十字聖架之上、而恝然相遺矣。
-
New International Version
May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
-
New International Reader's Version
I never want to brag about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. Through that cross the ways of the world have been crucified as far as I am concerned. And I have been crucified as far as the ways of the world are concerned.
-
English Standard Version
But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world.
-
New Living Translation
As for me, may I never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. Because of that cross, my interest in this world has been crucified, and the world’s interest in me has also died.
-
Christian Standard Bible
But as for me, I will never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. The world has been crucified to me through the cross, and I to the world.
-
New American Standard Bible
But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
-
New King James Version
But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.
-
American Standard Version
But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.
-
Holman Christian Standard Bible
But as for me, I will never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. The world has been crucified to me through the cross, and I to the world.
-
King James Version
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
-
New English Translation
But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
-
World English Bible
But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.