<< Ezra 5:11 >>

本节经文

  • King James Version
    And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.
  • 新标点和合本
    他们回答说:‘我们是天地之神的仆人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们这样回答我们说:‘我们是天和地之上帝的仆人,重建多年前所建造的殿,就是以色列一位伟大的君王建造完成的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们这样回答我们说:‘我们是天和地之神的仆人,重建多年前所建造的殿,就是以色列一位伟大的君王建造完成的。
  • 当代译本
    “他们回答说,‘我们是天地之上帝的仆人,我们正在重建这座多年前由以色列的一位伟大君王建造的殿。
  • 圣经新译本
    他们这样答覆我们,说:‘我们是天地之神的仆人,正在重建这多年以前已经建好的殿,就是一位以色列伟大的君王所建成的。
  • 新標點和合本
    他們回答說:『我們是天地之神的僕人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們這樣回答我們說:『我們是天和地之上帝的僕人,重建多年前所建造的殿,就是以色列一位偉大的君王建造完成的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們這樣回答我們說:『我們是天和地之神的僕人,重建多年前所建造的殿,就是以色列一位偉大的君王建造完成的。
  • 當代譯本
    「他們回答說,『我們是天地之上帝的僕人,我們正在重建這座多年前由以色列的一位偉大君王建造的殿。
  • 聖經新譯本
    他們這樣答覆我們,說:‘我們是天地之神的僕人,正在重建這多年以前已經建好的殿,就是一位以色列偉大的君王所建成的。
  • 呂振中譯本
    他們這樣回答我們說:「我們是天地之上帝的僕人,正在重建這多年以前所建造的殿,就是以色列一位偉大的王所建造所築完的。
  • 文理和合譯本
    彼曰、我乃主宰天地上帝之僕、在昔多年、以色列之大王建築斯室、我儕欲復建之、
  • 文理委辦譯本
    彼曰、上帝乃天地之主、我儕為其僕、欲復為之建殿、昔以色列族英主、建殿於此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼答我曰、我乃主宰天地天主之僕、昔多年前以色列大君、為天主建殿於此、今我復建之、
  • New International Version
    This is the answer they gave us:“ We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, one that a great king of Israel built and finished.
  • New International Reader's Version
    Here is the answer they gave us. They said,“ We serve the God of heaven and earth. We are rebuilding the temple that was built many years ago. The great King Solomon built it and finished it.
  • English Standard Version
    And this was their reply to us:‘ We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
  • New Living Translation
    “ This was their answer:‘ We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the Temple that was built here many years ago by a great king of Israel.
  • Christian Standard Bible
    This is the reply they gave us: We are the servants of the God of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
  • New American Standard Bible
    So they answered us as follows, saying,‘ We are the servants of the God of heaven and earth, and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
  • New King James Version
    And thus they returned us an answer, saying:“ We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and completed.
  • American Standard Version
    And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the reply they gave us: We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
  • New English Translation
    They responded to us in the following way:‘ We are servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the temple which was previously built many years ago. A great king of Israel built it and completed it.
  • World English Bible
    Thus they returned us answer, saying,“ We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished.

交叉引用

  • Jonah 1:9
    And he said unto them, I[ am] an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry[ land].
  • Romans 1:16
    For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
  • Daniel 3:26
    Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace,[ and] spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come[ hither]. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire.
  • Romans 6:16
    Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
  • Acts 27:23
    For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,
  • 1 Kings 6 1-1 Kings 6 7
    And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Zif, which[ is] the second month, that he began to build the house of the LORD.And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof[ was] threescore cubits, and the breadth thereof twenty[ cubits], and the height thereof thirty cubits.And the porch before the temple of the house, twenty cubits[ was] the length thereof, according to the breadth of the house;[ and] ten cubits[ was] the breadth thereof before the house.And for the house he made windows of narrow lights.And against the wall of the house he built chambers round about,[ against] the walls of the house round about,[ both] of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:The nethermost chamber[ was] five cubits broad, and the middle[ was] six cubits broad, and the third[ was] seven cubits broad: for without[ in the wall] of the house he made narrowed rests round about, that[ the beams] should not be fastened in the walls of the house.And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe[ nor] any tool of iron heard in the house, while it was in building.
  • Matthew 10:32
    Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.
  • Joshua 24:15
    And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that[ were] on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.
  • Galatians 6:14
    But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
  • Psalms 119:46
    I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
  • 2 Chronicles 3 1-2 Chronicles 3 5
    Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where[ the LORD] appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite.And he began to build in the second[ day] of the second month, in the fourth year of his reign.Now these[ are the things wherein] Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure[ was] threescore cubits, and the breadth twenty cubits.And the porch that[ was] in the front[ of the house], the length[ of it was] according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height[ was] an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold.And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
  • Luke 12:8
    Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: