逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 以斯帖吩咐人回覆末底改說:
- 新标点和合本 - 以斯帖就吩咐人回报末底改说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以斯帖吩咐人回覆末底改说:
- 和合本2010(神版-简体) - 以斯帖吩咐人回覆末底改说:
- 当代译本 - 以斯帖派人回复末底改说:
- 圣经新译本 - 以斯帖吩咐人回覆末底改说:
- 中文标准译本 - 以斯帖回复末迪凯,说:
- 现代标点和合本 - 以斯帖就吩咐人回报末底改说:
- 和合本(拼音版) - 以斯帖就吩咐人回报末底改说:
- New International Version - Then Esther sent this reply to Mordecai:
- New International Reader's Version - Then Esther sent a reply to Mordecai. She said,
- English Standard Version - Then Esther told them to reply to Mordecai,
- New Living Translation - Then Esther sent this reply to Mordecai:
- The Message - Esther sent back her answer to Mordecai: “Go and get all the Jews living in Susa together. Fast for me. Don’t eat or drink for three days, either day or night. I and my maids will fast with you. If you will do this, I’ll go to the king, even though it’s forbidden. If I die, I die.”
- Christian Standard Bible - Esther sent this reply to Mordecai:
- New American Standard Bible - Then Esther told them to reply to Mordecai,
- New King James Version - Then Esther told them to reply to Mordecai:
- Amplified Bible - Then Esther told them to reply to Mordecai,
- American Standard Version - Then Esther bade them return answer unto Mordecai,
- King James Version - Then Esther bade them return Mordecai this answer,
- New English Translation - Then Esther sent this reply to Mordecai:
- World English Bible - Then Esther asked them to answer Mordecai,
- 新標點和合本 - 以斯帖就吩咐人回報末底改說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以斯帖吩咐人回覆末底改說:
- 當代譯本 - 以斯帖派人回覆末底改說:
- 聖經新譯本 - 以斯帖吩咐人回覆末底改說:
- 呂振中譯本 - 以斯帖 就吩咐 人 去回答 末底改 說:
- 中文標準譯本 - 以斯帖回覆末迪凱,說:
- 現代標點和合本 - 以斯帖就吩咐人回報末底改說:
- 文理和合譯本 - 以斯帖命覆末底改曰、
- 文理委辦譯本 - 后遣使再告木底改曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以斯帖 使人復告 末底改 曰、
- Nueva Versión Internacional - Ester le envió a Mardoqueo esta respuesta:
- 현대인의 성경 - 그러자 에스더는 모르드개에게 다시 이런 회답을 보냈다.
- Новый Русский Перевод - Тогда Есфирь велела ответить Мардохею:
- Восточный перевод - Тогда Есфирь велела ответить Мардохею:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Есфирь велела ответить Мардохею:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Есфирь велела ответить Мардохею:
- La Bible du Semeur 2015 - Alors Esther fit porter cette réponse à Mardochée :
- リビングバイブル - すると折り返し、エステルからの返事が届きました。
- Nova Versão Internacional - Então Ester mandou esta resposta a Mardoqueu:
- Hoffnung für alle - Esther schickte Mordechai die Antwort:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hoàng hậu Ê-xơ-tê nhắn với Mạc-đô-chê:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเอสเธอร์จึงให้คนมาบอกโมรเดคัยว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอสเธอร์ให้นำคำตอบกลับไปบอกโมร์เดคัยว่า
交叉引用
暂无数据信息