-
和合本2010(神版-简体)
“为这个缘故,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。”
-
新标点和合本
为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“为这个缘故,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。”
-
当代译本
“因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。”
-
圣经新译本
为了这缘故,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
-
中文标准译本
“为这缘故,人将离开父母,与妻子结合,两个人就成为一体。”
-
新標點和合本
為這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「為這個緣故,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。」
-
和合本2010(神版-繁體)
「為這個緣故,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。」
-
當代譯本
「因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。」
-
聖經新譯本
為了這緣故,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。
-
呂振中譯本
『為這緣故、人必離開父親和母親、同妻子膠結,兩個人就成為一體了。』
-
中文標準譯本
「為這緣故,人將離開父母,與妻子結合,兩個人就成為一體。」
-
文理和合譯本
是以人離父母、膠漆其妻、二者成為一體、
-
文理委辦譯本
經云、人離父母、膠漆其妻、成為一體、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
故人離父母、好合其妻、二者成為一體、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
經云:因此之故、男子當離其父母、以親其妻、二者如膠如漆、融為一體。
-
New International Version
“ For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”
-
New International Reader's Version
Scripture says,“ That’s why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. The two will become one.”( Genesis 2:24)
-
English Standard Version
“ Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh.”
-
New Living Translation
As the Scriptures say,“ A man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.”
-
Christian Standard Bible
For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.
-
New American Standard Bible
For this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.
-
New King James Version
“ For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.”
-
American Standard Version
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.
-
Holman Christian Standard Bible
For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.
-
King James Version
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
-
New English Translation
For this reason a man will leave his father and mother and will be joined to his wife, and the two will become one flesh.
-
World English Bible
“ For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.”